Pergunta:
Aqui na Holanda, quando neva, como agora no Inverno, eles colocam sal sobre as ciclovias.
Julgava que o verbo salgar se poderia aplicar a este contexto, mas o [Dicionário] Priberam assim define este verbo:
«Temperar com sal (ex.: já temperei e salguei o peixe). ≠ DESSALAR, DESSALGAR Pôr demasiado sal (ex.: acho que salguei o arroz). ≠ DESSALAR, DESSALGAR Pôr sal sobre carnes cruas ou outros alimentos, para os conservar. = ENSALMOURAR, SALMOURAR [Antigo] Espalhar sal em terreno onde se cometeu crime de profanação, para que fique estéril. [Ocultismo] Fazer feitiço, espalhando sal à porta de alguém. Tornar mais intenso ou mais engraçado (ex.: ele gosta de salgar as conversas). [Informal] Fazer subir o preço ou o valor de algo (ex.: a seca vai salgar a conta da água; salgar os preços).»
Afinal, pode ou não pode o estado holandês salgar as ciclovias?
Resposta:
Nada parece impedir o uso do verbo salgar em referência à situação que descreve.
O que geralmente se ouve ou lê em jornais portugueses é a perífrase «pôr sal» ou «colocar sal»:
(1) «[...] os bombeiros e a proteção civil municipal estão no terreno a limpar e colocar sal nas estradas [...]» ("Alunos de Melgaço saíram mais cedo das aulas por causa da neve", jornal regional O Minho, 26/02/2016).
Contudo, também se observa a ocorrência do nome comum salga:
(2) «Também com condicionamento e em processo de salga por quatro limpa-neves estão a A24, no troço que liga Castro Daire a Lamego, e a EN 2 que liga as mesmas localidades, informou o CDOS de Viseu» (no jornal Público, em 22/01/2013).
É, portanto, possível que o verbo correspondente a salga, salgar, se use no interior centro e norte de Portugal, mas não encontramos atestações do uso do verbo. A ausência ou raridade de formas da sua conjugação nos media portugueses de grande circulação, que se concentram no litoral, pode ser bem sinal de como as grandes cidades da costa portuguesa não têm de se preocupar com a neve.