Textos publicados pelo autor
A origem da mesóclise em português
Pergunta: Sou estudante de Línguas, Literaturas e Culturas e, numa disciplina da área da linguística, surgiu a questão de como é que se poderá explicar diacronicamente a possibilidade da mesóclise.
Assim, qual é a história da mesóclise, desde o latim clássico até ao português contemporâneo?Resposta: A história da mesóclise1 está ligada à história da formação do futuro simples do indicativo em português. Este tempo verbal tem origem numa perífrase verbal do latim vulgar. Por exemplo,...
A parlenda «hoje é domingo, pé de cachimbo...»
Pergunta: Qual o correto?
«Hoje é domingo, pé de cachimbo«, ou «Hoje é domingo, pede cachimbo»?Resposta: Não é fácil classificar como correta ou incorreta uma parlenda (ou lengalenga) tradicional – brasileira ou de outro lugar. O mesmo se diga acerca dos versos que a constituem.
A forma mais antiga ou mais enraizada parece ser «hoje é domingo, pé de cachimbo». Contudo, há variantes como «pede cachimbo», alternativa esta que será uma forma de racionalizar um verso provavelmente absurdo na origem, talvez mais...
Os termos classismo e classista
Pergunta: Tenho em mãos um texto em inglês para traduzir onde aparecem uma lista de termos como «racism, sexism, classism, ageism...»
Como devo traduzir classism? Será correto utilizar hoje em dia o termo "classismo", ou devo empregar «discriminação de classes»?
Já existe na língua portuguesa o termo "classismo"? O dicionário Priberam diz que sim, mas gostava de saber a vossa opinião.
Grata.Resposta: Nada impede a formação e o uso de classismo, que, além de constituir sinónimo...
Covid-19 ou doença do coronavírus
Pergunta: Como tenho visto escrito de várias formas – inclusive, aqui no Ciberdúvidas –, pergunto: COVID 19, COVID –19, Covid 19 ou Covid–19?
Muito obrigado pelo esclarecimento.Resposta: A Organização Mundial de Saúde (OMS) informa que os nomes oficiais são os seguintes: COVID-19, para referir a doença do coronavírus; e SARS-CoV-2, para o novo ou "segundo" coronavírus da síndrome respiratória aguda severa.
Sobre estas denominações, convém assinalar que as siglas,...
A interjeição raisparta
Pergunta: Sempre conheci as expressões «raios te partam», «raios o partam», «raios me partam», «raios partam»1 isto e aquilo…
Mas nunca vi registado em nenhum dicionário, nem mesmo como uma corruptela, o vocábulo “raisparta”. No entanto, numa pesquisa que fiz no Google, este vocábulo aparece em barda2. Como poderemos classificá-lo?
Gostava de ter um esclarecimento e/ou uma opinião da vossa parte.
P. S.: Poderíamos incluir outra forma desta expressão que também se ouve: “raistaparta”.
1 No Ciberdúvidas,...
