DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pelo autor

Consultório

Minutos para a hora: «a um quarto para...»

Pergunta: Ando a aprender o tema das horas e dos horários em português europeu e, até agora, tudo estava claro para mim relativamente a expressões como «à uma hora / às duas horas / ao meio-dia / à meia-noite». No entanto, comecei a pensar em outros exemplos em que o número de minutos é superior a 30. Quando respondemos simplesmente à pergunta «Que horas são?», podemos usar as frases como: 1) É um quarto para as dez. (09.45) 2) São dez para as três. / São três menos dez. (14.50) 3) É um minuto para as quatro. / São quatro menos um minuto...

Consultório

A expressão «passar no exame»

Pergunta: «Quase todos os camaradas da sua classe passaram o exame na escola Morais, em...» «Passaram o exame» ou «passaram no exame»?Resposta: A forma mais correta é «passar no exame», conforme se regista no dicionário da Academia das Ciências de Lisboa: «ir a exame; apresentar-se a exame; fazer exame; preparar-se para o exame; estudar para o exame; ficar aprovado no exame; ficar reprovado no exame; passar no exame; chumbar no exame» A frase mais correta é, portanto, «Quase todos os camaradas da sua classe passaram no exame...

Consultório

A transcrição fonética de leite

Pergunta: Em inglês a transcrição fonética de cake é [keɪk]. Pergunto qual o motivo por que a transcrição não é realizada do mesmo modo no caso do português europeu, nos casos em que fonologicamente as palavras são monossilábicas como ou transcritas, ao invés, como dissílabos, incluindo um schwa que não é pronunciado: [ɫɐjtɨ].Resposta: Em inglês, cake não tem, fonologicamente, tem nenhuma vogal final, mas, em português europeu padrão, considera-se que existe um...

Consultório

O anglicismo foodie

Pergunta: Já tenho surpreendido a palavra foodie aqui e ali, sobretudo em revistas de tendências do tipo Time Out... Por exemplo, na revista Activa, em 23/05/2025, lê-se: «Falámos com a fundadora do Lisbon Insiders, um guia e uma plataforma para foodies e epicuristas [...].» O anglicismo foodie já foi aportuguesado?Resposta: Não há aportuguesamento do anglicismo foodie, mas este já tem registo, por exemplo, no dicionário de língua portuguesa...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa