Carlos Rocha - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Rocha
Carlos Rocha
1M

Licenciado em Estudos Portugueses pela Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, mestre em Linguística pela mesma faculdade e doutor em Linguística, na especialidade de Linguística Histórica, pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Professor do ensino secundário, coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, destacado para o efeito pelo Ministério da Educação português.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Vejo regularmente o título "História de África" para catalogar os livros que documentam a história africana, mas o título correcto não seria "História da África", sendo que também se fala em História da Europa ou da História da América do Norte.

África é um nome feminino, que possui o mesmo grau de feminidade que as palavras Europa e América possuem (assumo), portanto porque se costuma utilizar de invés de da?

Resposta:

O nome geográfico África, depois de preposição, pode empregar-se com e sem artigo: «vento de África» (sem qualquer artigo), «vão para a África» (com artigo definido).

Quando África ocorre sem preposição, tem artigo: «A África é um continente» (a não ser que ocorra em títulos de jornal: «África exposta à mudança de clima»).

Tanto quanto se pode apreciar, não se trata de uma questão de feminidade, nem a omissão do artigo definido, ou seja, da sequência formada por preposição e este nome próprio, configura uma caso de masculinidade ou machismo linguístico. Com efeito, se assim fosse a questão também se poria – e não se põe – em relação aos casos semelhantes de «em/na Espanha/França/Inglaterra/Itália», que evidenciam o mesmo tipo de oscilação no uso.

Note-se que África, como Espanha/França/Inglaterra/Itália, dispensa a associação de artigo definido1 talvez como traço arcaico, uma vez que na língua antiga era mais frequente os topónimos ocorrerem sem artigo definido. Os casos de Castela, Leão e Aragão, nomes dos reinos medievais peninsulares que estão muito presentes na documentação mais antiga, sugerem essa hipótese: «vivo em Leão/Castela/Aragão» ( e não «vivo *no Leão/*na Castela/*no Aragão»).

O mesmo parece acontecer com Marrocos («nasci em Marrocos», embora no português Brasil apareça o artigo definido) e com alguns nomes também são recorrentes  desde os tempos da colonização: «nasci em Angola/Moçambique». No entanto, foge a esta lógica, Cuba, em referência ao país das Antilhas assim chamado, que aparece igualmente sem artigo definido: «em Cuba» (não é de excluir a influência do castelhano, que raramente admite artigo com nomes de países e continentes).

 

1

Pergunta:

Gostaria de saber qual a forma correta: «no Algueirão» ou «em Algueirão»?

Resposta:

Ambos os usos se aceitam.

Tradicionalmente, diz-se com artigo definido -- «o Algueirão» --, que parece bastante corrente. Mas com mais formalidade diz-se sem artigo, por exemplo, quando se refere a junta de freguesia.

Note-se, aliás, que um mesmo documento pode evidenciar os dois usos, como acontece numa página do sítio eletrónico da junta de freguesia de Algueirão-Mem Martins:

(1) «A origem toponímica da povoação de Algueirão tem a ver com a morfologia da área.»

(2) «Durante séculos o crescimento demográfico do Algueirão e da vizinha povoação de Mem Martins não foi significativo.»

O topónimo Algueirão tem origem na forma árabe gīrān , que significa «cavernas» e é plural de gār, «caverna». Esta etimologia é congruente com a existência da cavidades no terreno calcário da região da freguesia de Algueirão-Mem Martins.

 

1 Ver R. Pocklington, "Lexemas toponímicos andalusíes", Alhadra, 16, 2016, p. 253. Ver também David Lopes, "Toponímia árabe de Portugal", Revista Lusitana, XXIX, p. 260.

Pergunta:

dicionário da Porto Editora regista o termo «contravontade». Não percebo bem quando devemos escrever «contra vontade» e quando devemos escrever «contravontade».

Acabo de ler «Ele fez isto um pouco a contravontade», o que – além do termo em si –, me desperta dúvidas relativamente ao precendente «a». Podem ajudar-me, por favor, a perceber esta especificidade.

Muito obrigado.

Resposta:

Não é obrigatória a grafia contravontade, em lugar da locução adverbial «contra vontade».

No caso apresentado, há uma interferência de «a contragosto», locução que inclui contragosto, que se grafa corretamente como forma aglutinada. Mas, quanto a escrever contravontade, conforme regista a Infopédia, parece não haver consenso como evidencia a forma «contra vontade», registada como locução em subentrada a vontade (cf. Priberam). Além disso, não se encontra atestado em dicionários menos recentes, o que sugere que o caso de contravontade será recente no tocante ao uso adverbial, muito embora faça todo o sentido como nome, seguindo o modelo de contrapoder ou contrarrevolução.

Em suma, apesar de a Infopédia apresentar contravontade como advérbio, nada há de errado na grafia analítica «contra vontade».

Pergunta:

Gostaria de saber o que poderá justificar dizer-se «Prémio Nobel de Literatura».

Vejo frequentemente escrito em capas de livros e em vários textos (artigos de jornal, etc.). Utiliza-se a contração da preposição de +artigo a, para todos os outros Prémios («da Física», «da Economia», «da Medicina», «da Paz», «da Química»). Porquê, então, «de Literatura»?

Que, aliás, não é uma utilização constante, há quem diga e escreva «da Literatura».

Qual a forma correta?

Obrigada.

Resposta:

A resposta a dar é mais de natureza interpretativa do que normativa.

A expressão «de Literatura» não está intrinsecamente errada, porque é expressão equivalente a literário, de valor relacional1. Além disso, não é impossível nem incorreto omitir o artigo definido com as outras áreas: por exemplo, «prémio Nobel de Economia» é uma construção recorrente em páginas brasileiras.

Mas, em Portugal, parece haver preferência pela determinação da denominação da área com o artigo definido, ao que se pode atribuir motivação semântica, de forma a sublinhar a importância de cada área, tomada globalmente e assim dando representatividade aos prémios em referência.

Além disso, o caso de «prémio Nobel da Paz» – que não permite «de Paz» (não é um prémio "pacífico"...) – acaba por permitir, parece-nos e concordando com a consulente, que se reforce o emprego do artigo definido nas outras denominações: «prémio Nobel da Física/Química/Medicina/Literatura/Economia/Paz».

 

1 Os constituintes nominais sem artigo definido prestam-se, aliás, a um uso referencial genérico de tipo , em construções como «comida de gato», «carro de praça», «animal de companhia». etc. (ver Gramática do Português da Fundação Calouste Gulbenkian, 2013-2020, pp. 791-792).

Pergunta:

«...Um dos maiores cartunistas português...» ou .«..um dos maiores cartunistas portugueses...»?

As duas frases não me parecem erradas, no entanto, fica-se na dúvida sobre qual será a mais correcta.

Grato pela atenção.

Resposta:

A frase indiscutivelmente correta é «..um dos maiores cartunistas portugueses...». E, no Ciberdúvidas, a propósito desse assunto, várias são as explicações dadas, em respostas anteriores: aqui, aqui, aqui aqui.

Contudo, vale pena registar aqui um parecer que José Neves Henriques (1916-2008) considerava não ter argumentos consistentes – o de Rodrigues Lapa (1897-1989), na Estilística da Língua Portuguesa (Coimbra Editora, 1979):

«Um caso [...] muitas vezes debatido tem sido o da concordância de frases como esta: "Foi dos primeiros que chegou lá acima". Os gramáticos ce...