DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pelo autor

Consultório

O uso de «e tal»

Pergunta: Tenho visto algumas vezes escrito: «Ele tem vinte e tal, cento e tal, setenta e tal anos, a fé tem setenta e tal repartições, etc.» Às vezes: «tenho vinte e algumas mangas» A minha questão é: 1. Será que está certo dizer-se: «setenta e tal anos», ou «setenta e alguns anos»? 2. Qual é a designação de um número desconhecido entre 3 e 10 ou 3 e 9? Por exemplo tenho 70 e um acréscimo de canetas, porém, não sei se é 73, ou 77, ou 75, ou 79. Será que também diria por exemplo, «tenho setenta e tal»? Em árabe diz-se biḍʿ (todo o...

Consultório

O provérbio «na água turva é que se apanha o bagre»

Pergunta: Vi um vosso comentário sobre «alguns provérbios alusivos à água», quando procurava a explicação para um sobre o mesmo tema que não constava daquela lista. É ele o seguinte: «Na água turva é que se apanha o "bargue”». Por mais voltas que desse não encontrei a palavra "bargue". Antecipadamente muito obrigado pela ajuda.Resposta: Deve ser erro ou (havendo uso consistente) uma variante de bagre (cf. Infopédia), palavra que denomina várias espécies de peixes, ao que parece, todos pertencentes à...

Consultório

A expressão «em Cristo»

Pergunta: Minha dúvida é deveras simples: qual é o sentido da preposição em em textos religiosos, por exemplo, «Por Cristo, com Cristo e em Cristo», «escravo de Jesus em Maria»? Tratar-se-ia de um sinônimo mais cerimonioso de «por meio de», «mediante», «com o auxílio de», etc.? Agradeço-vos desde já.Resposta: São expressões que, numa primeira leitura, podem ser entendidas como tendo implícitas as ideias de «viver conforme Cristo ou Maria» ou «viver na fé em Cristo/Maria», e, portanto, são construções...

Consultório

O termo interlocado

Pergunta: '"Interlocado", do francês interloqué, existe em português?Resposta: O francês interloqué, que significa «confundido, atrapalhado», pode ser aportuguesado como "interlocado", que é palavra bem formada em português. No entanto, não existem registos dicionarísticos que a atestem, nem parece haver uso corrente e estável de tal aportuguesamento. No entanto, convém assinalar que uma pesquisa Google revela também a ocorrência de "interlocado" não como aportuguesamento do galicismo já...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa