Ana Martins - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
Ana Martins
Ana Martins
10K

Mestra e doutora em Linguística Portuguesa, desenvolveu projeto de pós-doutoramento em aquisição de L2 dedicado ao estudo de processos de retextualização para fins de produção de materiais de ensino em PL2 – tais como  A Textualização da Viagem: Relato vs. Enunciação, Uma Abordagem Enunciativa (2010), Gramática Aplicada - Língua Portuguesa – 3.º Ciclo do Ensino Básico (2011) e de versões adaptadas de clássicos da literatura portuguesa para aprendentes de Português-Língua Estrangeira.Também é autora de adaptações de obras literárias portuguesas para estrangeiros: Amor de Perdição, PeregrinaçãoA Cidade e as SerrasContos com Nível é o seu último livro. Consultora do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa e responsável da Ciberescola da Língua Portuguesa

 

 

 

 
Textos publicados pela autora
Imagem de destaque do artigo
Repensar o lugar da exposição e da aplicação na escola

A relação da escola com o mundo profissional, por um lado,  e o direito de todos a aprender, por outro, exigem repensar o formato de aula, invertendo a ordem entre exposição e aplicação.  Ana Sousa Martins, coordenadora da Ciberescola da Língua Portuguesa, propõe que, em Portugal, se dê atenção ao modelo de aula invertida, no texto a seguir transcrito, da rubrica "Cronigramas" do programa Páginas de Português, emitido pela Antena 2 em 11/11/2018.

Imagem de destaque do artigo
Da necessidade do estudo da linguagem e da sua estrutura

Que interesse tem e para que serve estudar gramática? Ana Sousa Martins, coordenadora da Ciberescola da Língua Portuguesa, alerta para a importância de não negar à gramática o papel que tem na escola, sob pena de esta sair também desvalorizada. Transcrição da crónica feita na rubrica "Cronigramas" do programa Páginas de Português, emitido pela Antena 2 em 4/11/2018.

Imagem de destaque do artigo
O contributo dos textos adaptados para a aprendizagem do Português como Língua Estrangeira

A disponibilidade de textos simplificados ou adaptados têm impacto importante na aprendizagem de uma língua, mas, no domínio do Português como Língua Estrangeira (PLE), muito está por fazer, na opinião de Ana Sousa Martins, linguista e coordenadora da Ciberescola da Língua Portuguesa – em crónica  transmitida no programa Páginas de Português, da Antena 2, no domingo, 7 de outubro, às 12h30* (com repetição no sábado seguinte, 13/10, pelas 15h30).

* O programas Páginas de Português  pode também ser ouvido aqui. Hora oficial de Portugal continental.

1. «O Cortiço, de Aluísio Azevedo, é um romance naturalista.»

O constituinte sublinhado é um modificador apositivo do nome, pois:

       a)  tem um antecedente semanticamente definido;

       b)  não é identificador do SN¹ «O Cortiço», como prova o teste:

       * De Aluísio Azevedo, O Cortiço é X, mas o de António Silva, não.

2. «O cachorro soltou-se da coleira.»

O constituinte sublinhado é complemento oblíquo.

       Os testes sintáticos:

       *O que é que o cachorro fez da coleira?

        Soltou-se

       *O que é que aconteceu ao cachorro da coleira?

       Soltou-se

       Vs.

        O que é que o cachorro fez?

        Soltou-se da coleira.

        O que é que aconteceu ao cachorro?

        Soltou-se da coleira.

 

N.E. – O asterisco (∗) é o símbolo de agramaticalidade da frase.

¹ SN = Sintagma Nom...

Sujeito: Ele

Predicadoera de opinião de que céu cinzento e gotas de chuva nas janelas tiram o ânimo e causam melancolia

Verbo copulativo: era

Predicativo do sujeito (realizado por um sintagma preposicional): de opinião de que céu cinzento e gotas de chuva nas janelas tiram o ânimo e causam melancolia

(Teste sintático: pode ser coordenado com outro constituinte cuja função também é de predicativo. Ex. «Ele é inteligente e da opinião de que…»)

Complemento do nome realizado por um sintagma preposicional preenchido por duas completivas finitas coordenadas: de que céu cinzento e gotas de chuva nas janelas tiram o ânimo e causam melancolia.

Sujeito (composto) da completiva 1: céu cinzento e gotas de chuva nas janelas

Predicado da completiva 1: tiram o ânimo

Verbo do predicado da completiva 1: tiram

Complemento direto do predicado da completiva 1: o ânimo

Sujeito (composto) da completiva 2: céu cinzento e gotas de chuva nas janelas

Predicado da completiva 2: causam melancolia

Verbo do predicado da completiva 2: causam

Complemento direto do predicado da completiva 2: melancolia.