Pelourinho // Anglicismos Responder ao quê? O survey desnecessário Numa mensagem eletrónica em que já se utiliza a palavra questionário, surge também um botão que remete para um survey. Trata-se de um anglicismo desnecessário, uma vez que o termo em português já estava disponível e era perfeitamente adequado, como assinala a consultora Sara Mourato neste texto. Sara Mourato · 18 de junho de 2026 · 758
Pelourinho // Anglicismos Porquê outfit em vez de roupa? Um anglicismo da moda «Não gostamos [...] da palavra roupa, menos sofisticada, sem moda» – comenta o jurista e gestor cultural Miguel Lobo Antunes sobre o anglicismo outfit, sobretudo usado em referência ao vestuário feminino. Texto publicado no mural do autor no Facebook (07/05/2026) e aqui transcrito com a devida vénia, mantendo a ortografia do original. Miguel Lobo Antunes · 5 de junho de 2026 · 748
Pelourinho // Anglicismos Looksmaxxing... e outros anglicismos narcísicos As modas, intrinsecamente efémeras, motivam empréstimos provenientes de outras línguas, outras vezes neologismos formados de elementos vernáculos e, ainda, a ressemantização de vocábulos já existentes, tudo constituindo um campo lexical igualmente frágil no tempo. O caso de looksmaxxing, que pode encontrar tradução na expressão «maximização da aparência» ou «maximização da atratividade», é bem ilustrativo dessa condição, como mostra o consultor Carlos Rocha. Carlos Rocha · 17 de abril de 2026 · 726
O nosso idioma // Anglicismos Entre moda e língua: uma análise do termo outfit E alternativas em português A popularização do anglicismo outfit em português tem acompanhado a ascensão das redes sociais e da comunicação digital, sobretudo no universo da moda. Mas de onde veio exatamente esta palavra, como ganhou o significado atual? E será que é realmente necessária no nosso vocabulário? A partir de uma análise histórica e linguística, a consultora Sara Mourato questiona o uso automático do termo e apresenta alternativas portuguesas que mostram a riqueza e diversidade da nossa própria língua. Sara Mourato · 30 de janeiro de 2026 · 1K
O nosso idioma // Anglicismos O termo sharenting e a dificuldade na sua tradução Será possível encontrar equivalente em português para o anglicismo sharenting, que designa a partilha, nas redes, de conteúdos relacionados com os filhos? A esta pergunta responde a consultora Sara Mourato, num texto à volta deste estrangeirismo que surge com a crescente mediatização da vida quotidiana e a disseminação das redes sociais. Sara Mourato · 12 de dezembro de 2025 · 2K
Pelourinho // Anglicismos O que é um expat? Quando a imigração tem aura anglicista Um apontamento da jornalista e colunista Mafalda Anjos traz o anglicismo expat para a ribalta da língua que se fala em Portugal. O que é e como se usa? O consultor Carlos Rocha explica. Carlos Rocha · 19 de novembro de 2025 · 671
O nosso idioma // Anglicismos “OK”, o “mata-conversa” Comunicação passivo-agressiva e conflito intergeracional «Quem quiser ser cruel numa troca de mensagens não precisa de ser eloquente no insulto ou de vetar alguém a um silêncio ostracizante. Escreva “OK” e será o mais requintado passivo-agressivo dos comunicadores. Aprenda.» Crónica do jornista Luís Pedro Nunes, que, partindo do uso de OK como forma de esquivar o desenvolvimento de uma conversa, dá conta dos conflitos entre gerações gerados pela comunicação escrita por telemóvel. Texto publicado no semanário Expresso em 21/08/2025 e aqui apresentado com a devida vénia. Luís Pedro Nunes · 26 de setembro de 2025 · 2K
Pelourinho // Anglicismos Para quê tantos anglicismos nos CTT? A propósito da expressão «hora de corte» Em Portugal, nas lojas e pontos dos serviços dos CTT, lê-se «hora de corte» com o significado de «hora limite para recolha de correio». O consultor Carlos Rocha interroga-se sobre o sentido de corte na referida expressão, num apontamento que revela igualmente como um serviço de correios, com longa tradição em Portugal, usa anglicismos esquecendo-se do vernáculo. Carlos Rocha · 24 de julho de 2025 · 1K
O nosso idioma // Anglicismos O termo fanfic As narrativas escritas por fãs Fanfic é um nome que se refere a um tipo de narrativa geralmente criada e partilhada por fãs na Internet, utilizando personagens ou universos de obras já existentes. Mas será que existe um termo equivalente em português? A esta pergunta responde a consultora Sara Mourato, num texto que aborda a origem e significado do nome fanfic. Sara Mourato · 4 de outubro de 2024 · 3K
Pelourinho // Anglicismos Não é big, é «o maior» A interferência do inglês na língua portuguesa A escolha linguística de um adepto de futebol que, ao elogiar o treinador do Sporting Clube de Portugal, utiliza big em vez do equivalente português maior, é o mote deste texto onde se aborda a crescente interferência do inglês no discurso diário. Um apontamento da consultora Sara Mourato. Sara Mourato · 17 de maio de 2024 · 1K