Em termos de utilização, o verbo poder e conseguir mantêm estreitas ligações semânticas quando assumem o sentido de «ser capaz» («Não posso andar»/Não consigo andar»). Contudo, noutros contextos, um dos verbos não pode ser substituído pelo outro, porque a frase pode assumir significado diferente ou ficar incorreta.
Assim, semanticamente o verbo conseguir, segundo o Dicionário Houaiss (Rio de Janeiro: Instituto Antônio Houaiss/Objetiva, 2001) remete para:
«1. Sair-se bem na busca de (um resultado um objetivo, algo por que se diligenciava), alcançar, obter, conquistar (ex. conseguimos uma vitória); 2. Ter êxito na realização de alguma ação (ex. conseguir parar o carro); 3. Encontrar alguém disposto a pagar uma certa quantia em troca de algo (ex. conseguir um bom preço pelo carro); 4. Atingir, alcançar, obter (ex. na prova que fez conseguiu um 10).»
Já o verbo poder, semanticamente, remete para:
«1. Ter a faculdade ou a possibilidade de (ex. podemos dizer a verdade); 2. Possuir força física ou moral, ter influência, valimento (ex. ele pode levantar muitos quilos); 3. Ter autorização para (ex. os menores não podem tirar a carta); 4. Ser capaz de, estar em condições de (ex. podiam estudar); 5. Correr o risco de, expor-se a (ex. se o piloto não tiver cuidado naquela curva, pode morrer); 6. Ter ocasião ou meio de, conseguir (ex. se não trancarem a jaula, o leão pode escapar); 7. Ter qualidade, paciência para (ex. está sempre com presa, nunca pode esperar); 8. Ter força, vontade ou energia moral para (ex. não puderam esconder a vergonha que os dominou); 9. Ter autoridade moral para; ter motivo, a razão de (ex. pela sua experiência, podia fazer aquelas afirmações); 10 ter capacidade, força ou saúde para suportar (ex. não podia ver sangue sem sentir vertigens); 11. Ter oportunidade, o ensejo, a ocaião de (ex. não poderam falar com ele ontem); 12. Ter domínio ou controle sobre (ex. ninguém pode com esse menino rebelde).»
Só no ponto 6. correspondente ao verbo poder se verifica que pode existir uma troca do verbo por conseguir sem alterar o sentido da frase:
(i) «Se não trancarem a jaula, o leão pode escapar.»
(ii) «Se não trancarem a jaula, o leão consegue escapar.»
Nos dois exemplos apresentados está presente o sentido de «ser capaz de», embora em (i) também esteja disponível uma leitura epistémica («é possível o leão escapar»).
De qualquer modo, são muito poucos os contextos em que os dois verbos signifiquem exatamente o mesmo. Em suma, enquanto uma frase como «os menores não podem tirar a carta» significa que só lhes é dado esse poder a partir de uma certa idade, associando-se ao verbo as noções de permissão, autorização, uma frase em que ocorra o verbo conseguir como «os menores não conseguem tirar a carta» remete para alguma condicionante, neste caso física ou psicológica, que impede executar a tarefa.