Posição do clítico depois da preposição de
Tenho dúvidas quanto à posição (pré e/ou pós-verbal) do clítico em construções precedidas da preposição de. A pronominalização obedece à regra das demais construções preposicionais e adverbiais, tais como «... até lhe disse...», «... após te conhecer...», mas com de, qual é a regra? Tenho tendência em optar por expressões do tipo:
a) Tenho de lhe dizer... (*Tenho de dizer-te...);
b) Necessito de te falar... *(Necessito de falar-te...).
Obrigado pelo vosso extraordinário trabalho e pela nova "cara" que o sítio ganhou.
Empirismo e empiricismo
A palavra empiricismo está correcta?
Antecipadamente grato.
Sobrinho-neto
Se possível, gostaria que me ajudassem a esclarecer a seguinte questão:
Uma vez que se diz tio-avô, como se denomina a geração mais nova? "Sobrinho-neto", ou "sobrinho neto"?
Grata pela atenção.
O verbo comprometer
É o verbo comprometer um composto do verbo ter? Se sim, qual o motivo de se dizer «Eu tive» e «eu comprometi», bem como «ele teve» e «ele comprometeu»? Será que é um erro e dever-se-ia dizer "comprometive" e "comprometeve"?
«A Gandra/Gândara»
No que respeita ao concelho de Paredes, quando nos referimos à freguesia Gandra, diz-se:
— Freguesia/Vila «de Gandra» ou «da Gandra»?
— Eu estou «em Gandra», ou «na Gandra»?
Existem muitas outras regiões/bairros em Portugal com este nome, a mesma regra se aplica?
Vírgula, mas intensivo e focalização
Analisando as seguintes frases:a) «Gosto muito mas muito de Paris à noite!»b) «Queres um jogo divertido mas mesmo divertido?»c) «Maduro, maduro, não digo que seja.» («Maduro, maduro» como verdadeiramente maduro.)As frases estão bem pontuadas, quanto à colocação, ou não, de vírgulas?
Convertível = conversível
Gostaria, por favor, de saber se se diz convertível, ou conversível, ou ainda se ambas as palavras estão correctas.
Obrigada.
Imunossupressão
Como deve escrever-se: "imunossupressão", ou "imuno-supressão"?
Verbo volitivo + se apassivante/indeterminado
A forma: «Por mais dúvidas que se queiram solucionar» é preferível a «Por mais dúvidas que se queira solucionar»?
Agradecida.
A abreviatura cf.
Faço traduções da língua italiana para o português; verifiquei, pelo Google, que também em português se utiliza a sigla cfr. para remeter o leitor para outras páginas anteriores, outros escritos, etc., tal como no italiano. Gostaria de saber o que significa realmente [creio que seja uma abreviatura de uma expressão(?)] e se é realmente correcto usá-la em português, ou se é melhor usar, por ex., «vide pág. 89», ou «vide Obra tal» ou outras palavras.
Muito obrigada pela vossa ajuda.
