Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Uso e norma
Ana Castro Investigadora Porto, Portugal 5K

Qual o feminino de guarda-nocturno?

Obrigada.

Carolina Cunha Bibliotecária Lisboa, Portugal 22K

Solicito esclarecimento acerca da definição correcta das palavras dicionário e glossário. Não as considero sinónimos, mas, se tenho razão, preciso de estabelecer a diferença entre estes dois termos que tratam da explicação das palavras.

Antecipadamente grata.

Vítor Monteiro Desempregado Santarém, Portugal 11K

Vi o termo verborrágica num artigo de jornal. Como não sei o seu significado, procurei-o no dicionário.

Acontece que não encontrei o referido vocábulo.

Qual o seu significado?

Porque não o encontrei no dicionário?

Rui Vilarinho Informático Porto, Portugal 8K

Gostaria de saber se é correcto dizer «e ele a lhe dar...».

Obrigado.

Ricardo Ferreira Torres Publicitário Porto, Portugal 7K

Antes de mais, parabéns pelo vosso contributo à língua portuguesa.

No decorrer do meu trabalho (publicidade) deparei-me com uma dúvida, quando tive a necessidade de atribuir um nome a um objecto para massajar. Em alguns sites, nomeadamente de brindes, referem-se a este utensílio como "massageador" (brasileiros) e "massajador" (portugueses). Alguma destas denominações está correcta? É que o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências de Lisboa, que normalmente utilizo, não refere nenhuma destas palavras. Nem outra qualquer.

Desde já, obrigado pela atenção.

Maria Matos Silva Arquite{#c|}ta-paisagista Lisboa, Portugal 9K

Na língua espanhola, por exemplo, existe a distinção entre os termos diseño (que se refere ao design ou projecto) e dibujo (que se refere ao desenho). Também em português existiram essas nuances de significado, com os termos debuxo e desenho. Como já li neste site, o primeiro significaria «esboço» ou «desenho», e o último tinha o sentido de «projecto».

Actualmente está incorporada a palavra design, que comporta o sentido de «desenho de projecto», «desígnio». A minha dúvida é: tenho alguma hipótese de não utilizar este estrangeirismo num relatório de 2008?

Marco Taboada Engenheiro industrial Lisboa, Portugal 24K

Porque se diz «avisando-os» e não «avisando-lhes» na seguinte frase?

«Envia-se um mail ao gestor e ao devedor, avisando-os dessa suspensão.»

Obrigado.

Nathalia Guerra Estudante Belo Horizonte, Brasil 15K

Qual é a classe do certa nessas duas frases?

«Disse certa vez Bernard.»

«Era a ocasião certa para dizer isso.»

Obrigada.

Sónia Brighton Recepcionsta (hotelaria) Lourinhã, Portugal 3K

Gostaria de saber qual a forma correcta de dizer o nome de determinadas localidades que começam por A, como "A-dos-Cunhados" ou "A-dos-Francos". Devemos ou não acentuar o A?

Irene Guimarães Professora Lisboa, Portugal 3K

Aprendi a pronunciar estas palavras com a acentuação no -i final, mas parece que há uma tendência para se ouvir "Góbi", "Báli", porventura sob influência da pronúncia inglesa. O facto é que se diz javali, comi, entre outros vocábulos agudos terminados em -i. Também me espanta a pronúncia actual de "biquíni" (que já aparece escrito desta maneira), pois quase que jurava que há dez, vinte anos toda a gente dizia e escrevia biquini, com acentuação na última sílaba.