DÚVIDAS

Aeroportos e nomes próprios de pessoa
Tenho uma dúvida quanto à designação dos aeroportos. Nesse sentido, gostava de saber se quando nos referimos a eles se pode omitir a preposição de. Exemplo: (1) Com muita ansiedade, Maria e Joaquim chegaram ao aeroporto de Juscelino Kubitschek ou poderia simplesmente escrever: (2) Com muita ansiedade, Maria e Joaquim chegaram ao aeroporto Juscelino Kubitschek. A mesma dúvida surge com os aeroportos de nomes compostos, como: Roissy-Charles de Gaulle, Cristiano Ronaldo, Francisco Sá Carneiro, etc... (o mesmo acontece com os nomes de monumentos). Pode parecer-lhes um dúvida muito inusitada, mas soa-me melhor sem a preposição. Por outro lado, quando possuem nomes estrangeiros, devemos escrevê-los em itálico? Peço desculpa por lhes ocupar o precioso tempo com questões deste tipo, mas agradeço encarecidamente a vossa explicação.
Frases interrogativas e modo nas orações subordinadas
Sei que o conjuntivo é usado com verbos de opinião na forma negativa, como «não acho que...». Mas também é possível usá-lo em perguntas? Por exemplo, «Achas que ele fale português»? Também gostaria de saber se é usado quando nos referimos ao passado. Por exemplo, «Achas que ele fosse a casa?», em vez de «Achas que ele foi a casa?». Ou depende do grau da incerteza? Muito obrigado.
O advérbio adentro
Já vi respostas vossas sobre o sentido de adentro e sobre o erro «a dentro». Mas a minha pergunta é: «dentro» e «adentro» podem ser usados indistintamente nos casos em que uma pessoa irrompe por algum sítio? Por exemplo: podemos escrever indiferenciadamente «Ele entrou pela casa adentro» e «Ele entrou pela casa dentro»? Ou nestes casos justifica-se mais um termo do que o outro? E, se sim, qual? Muito obrigado.
Crase e locuções: «saíam às cinquenta, às cem moedas...»
Lendo Os Maias, deparei-me com este uso da crase: «Isolou-se então – sem fechar todavia a sua bolsa, donde saíam às cinquenta, às cem moedas...» O contexto: o rapaz se isolou, mas continuou a fazer caridades. O uso dessa crase em «às cinquenta» e «às cem» seria análogo àquele da expressão «às pressas», «às escondidas» ou «aos montes» (masc.), como um advérbio? «Saíam moedas aos montes.»
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa