O nome da capital do Senegal tem grafia portuguesa: Dacar. É assim que o Vocabulário da Língua Portuguesa (1966), de Rebelo Gonçalves, e o Prontuário Ortográfico e Guia da Língua Portuguesa (2004) registam o topónimo.
Não havendo a letra “k” no abecedário português, porque é que só vejo escrito nos jornais e televisões portuguesas Dakar, em vez de Dacar?
O nome da capital do Senegal tem grafia portuguesa: Dacar. É assim que o Vocabulário da Língua Portuguesa (1966), de Rebelo Gonçalves, e o Prontuário Ortográfico e Guia da Língua Portuguesa (2004) registam o topónimo.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações