A palavra tratativa pode ocorrer como substantivo e como adjetivo. No segundo caso, é equivalente a terapêutico e curativo, o que o torna compatível com o tema dos cuidados de saúde. No entanto, o seu uso parece mais característico do português do Brasil.
Com efeito, entre os dicionários publicados em Portugal, vê-se que o vocábulo ou não é registado – caso do Dicionário de Língua Portuguesa (ver Infopédia) e do dicionário da Academia das Ciências de Lisboa – ou é associado à variedade brasileira. É o que acontece com o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que regista tratativa como substantivo usado no Brasil com o significado de «acordo entre duas ou mais partes. = AJUSTE, TRATADO, TRATO».
Quanto a dicionários brasileiros – foram consultados o Dicionário Houaiss (2001) e o Dicionário UNESP do Português Contemporâneo (2003) –, observa-se que se acolhe tratativa como substantivo, com uma definição idêntica à antes citada; p. ex.: «negociação, acordo: É conveniente uma tratativa mais cautelosa para a Alca.» (Dicionário UNESP). Relativamente ao seu emprego como adjetivo, só o Dicionário UNESP o atesta: «de tratamento; terapêutico: Mas todos tinham o propósito tratativo, curativo.»