Apresento a lista do consulente com os meus comentários. A única dificuldade, no caso presente, reside no facto de os nomes latinos não se encontrarem dicionarizados, pelo que não é possível verificar a quantidade das vogais, um elemento essencial para definir a correta acentuação em português. Por isso, nos comentários da secção 2, falo na probabilidade de esta ou aquela forma ser a mais correta.
1. Concordo com os seguintes nomes aportuguesados sugeridos na lista (destacados a negrito; a forma latina está em itálico, seguida da escandinava entre parênteses e também em itálico):
Adelus (Adils/Eadgils) – Adelo.
Agnus/Agnius (Agne) – Agno ou Ágnio.
Alaricus e Ericus (Alrekr e Eiríkr) – Alarico e Érico.
Amundus (Amund) – Amundo.
Anundus (Anund) – Anundo.
Aunus (Aun) – Auno.
Biornus (Bjørn/Bjǫrn/Björn) – Biorno.
Domalder (Domalde/Dómalda/Domalde/Dómaldi) – Domaldro
Fliolmus/Fiolni (Fiǫlnir/Fjǫlnir/Fjölner) – Fliolmo.
Gudrodus (Guðrøðr/Gudrød) – Gudrodo.
Hacus (Hake) – Haco.
Haldanus (Halfdan) – Haldano.
Hugleicus (Hugleik) – Hugleico.
Iaroslaus (Jaroslav) – Jaroslau.
Ingoldus (Ingjald) – Ingoldo.
Iorundus (Jörund/Jørund/Jorund/Eorund/Jörundr) – Jorundo.
Iziaslaus (Iziaslav) – Iziaslau.
Mistislaus (Mistislav) – Mistislau.
Niordus (Njord) – Niordo.
Ragualdus (Ragnvald) – Ragualdo.
Rostislaus (Rostislav) – Rostislau.
Saxo Grammaticus – Saxão Gramático.
Sigurdus (Sigurd) – Sigurdo.
Solvus/Salvus (Sölve/Salve/Sølve) – Solvo/Salvo.
Stenchillus (Stenkil) – Estenquilo.
Suercherus/Sverchervs/Swegthir (Sveigðir/Sveigder/Svegder/Swegde/Swerker) – Suérquero.
Svetopolcus/Suetopolcus (Svyatopolk) – Esvetopolco ou Suetopolco.
Svetoslaus/Suetoslaus (Sviatoslav) – Esvetoslau ou Suetoslau.
Valander (Vanlanda/Vanlande/Vanlandi) – Valandro.
Vsevolodus (Vsevolod) – Usevolodo.
2. Nomes de aportuguesamento incorreto ou discutível, a alterar conforme o comentário:
Dagerus/Dagus Sapiens (Dagr Spaka) – sugerido "Dagero/Dago", o Sábio. É mais provável que a primeira forma seja Dágero (caso o e seja breve) em vez de "Dagero".
Dagnerus (Dyggve) – sugerido "Dignero". De acordo com a fonte latina, deverá ser Dagnero ou (mais provavelmente, caso o e seja breve) Dágnero.
Elfus e Inguinus (Alf e Yngve/Alfr e Yngva) – Elfo está correto, mas a forma "Inguíno" está mal grafada. Terá de ser Inguino, de acordo com as regras da nossa língua. No entanto, é mais provável que a vogal i seja breve, o que daria Ínguino.
Inglingus (Yngling) – é sugerido "Inglingo(s)", mas a forma não deve ter s final: Inglingo.
Inguar (Ingvar) – sugere-se "Inguar" (a par de Igor, pelo russo). Caso o nome seja derivado do nominativo (o que acontece por vezes, vd. Cícero), daria Ínguar.
Olegus (Oleg) – sugerem-se "Olego" ou "Olegue", mas da forma latina só poderá vir Olego.
Ostenus/Augustinus (Östen/Eysteinn) – são sugeridos "Osteno" e Agostinho (este correto). Em relação à primeira forma, é mais provável que o e seja breve, o que daria Ósteno.
Ottarus (Ottar) – É mais provável que o a seja breve, o que daria Ótaro.
Randverus (Randver) – são sugeridos "Randúero" ou "Randuero", mas Randuero ocorre em italiano – por exemplo, em Virginio Soncini, Storia della Scandinavia, 1825 –, pelo que a forma Randuero parece a mais indicada também em português.
Scyldus/Scildus/Schioldus/Scioldus (Scyld/Skjöld) – Escildo e Esquioldo , mas a quarta forma deverá ser Escioldo.
Scyldingus (Scylding/Skjöldung) – é sugerido "Escildingo(s)", mas a forma correta é Escildingo, sem o s final.