DÚVIDAS

«Imigrantes... do Algarve» e «... no Algarve»

A frase a que se reporta a minha questão é:

«AIPAII-algarve, Associação para a Implementação de Projectos de Apoio e Integração para Imigrantes do Algarve»

Centro da questão a levantar (na parte final da frase): «... do Algarve...» ou «... no Algarve»?

Que associação é esta? Dos «imigrantes» algarvios ou dos «emigrantes» algarvios?

Dos imigrantes (de outros países) que tenham uma relação (preposicional) de pertença (e não de origem) ao Algarve — «do Algarve» — (ainda que não meramente de natureza geográfica — «imigrantes no Algarve»)?

É uma associação do Algarve (algarvia)? Ou é uma associação de... imigrantes-do-Algarve ?

Do de origem, ou do de lugar, ou do de pertença do Algarve?

Agradeço as vossas boas opiniões.

Disponível para esclarecimentos adicionais, se necessário.

Resposta

O sintagma «Associação para a Implementação de Projectos de Apoio e Integração de Imigrantes do Algarve» tem como núcleo o nome associação, que selecciona os complementos preposicionais «para a Implementação de Projectos de Apoio e Integração de Imigrantes» e «do Algarve». Assim, «do Algarve» não é um complemento seleccionado por «imigrantes». Mais simplesmente, não são os imigrantes que são do Algarve, é a associação que é do Algarve (algarvia).

Esta análise sintáctica é condicionada por um conhecimento de ordem pragmática (não são os países de origem de fluxos migratórios que criam associações de integração de imigrantes), imbricado no próprio significado da palavra imigrante.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa