DÚVIDAS

«Estar de mudança» e «andar/estar em mudanças»

Quando estamos a mudar de casa, dizemos «Estou em mudanças», ou dizemos «Estou de mudanças»?

Resposta

Penso que estarão correctas as duas formulações propostas pela consulente, ainda que, em termos de dicionários, no contexto sugerido, encontre registada apenas a expressão «estar de mudança», significando justamente «ato ou efeito de mudar(-se) (...) troca de um lugar (país, região, residência etc.) para outro» (Dicionário Eletrônico Houaiss da Língua Portuguesa, 2009).

No entanto, é de valorizar o facto de no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências de Lisboa, surgir «andar em mudanças», expressão que me parece compatível com o contexto que a consulente aqui nos apresenta. Por outro lado, no corpo CETEMPúblico, encontramos também algumas ocorrências da formulação «estar em mudanças», no exacto contexto sugerido pela consulente. Ex.: «Gabinete de Relações Culturais Internacionais está em mudanças para as instalações do Instituto Português de Cinema (IPC), em S. Pedro de Alcântara.»

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa