Penso que estarão correctas as duas formulações propostas pela consulente, ainda que, em termos de dicionários, no contexto sugerido, encontre registada apenas a expressão «estar de mudança», significando justamente «ato ou efeito de mudar(-se) (...) troca de um lugar (país, região, residência etc.) para outro» (Dicionário Eletrônico Houaiss da Língua Portuguesa, 2009).
No entanto, é de valorizar o facto de no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências de Lisboa, surgir «andar em mudanças», expressão que me parece compatível com o contexto que a consulente aqui nos apresenta. Por outro lado, no corpo CETEMPúblico, encontramos também algumas ocorrências da formulação «estar em mudanças», no exacto contexto sugerido pela consulente. Ex.: «Gabinete de Relações Culturais Internacionais está em mudanças para as instalações do Instituto Português de Cinema (IPC), em S. Pedro de Alcântara.»