Esmaiar vs. desmaiar - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
Esmaiar vs. desmaiar

Diz-se esmaiar-se, ou desmaiar-se?

Obrigado.

Adalberto Varela Professor Praia, Cabo Verde 472

Na norma-padrão do português, diz-se desmaiar. A forma esmaiar também tem registo nos dicionários, mas é uma variante pouco ou nada usada atualmente (cf. Corpus do Português de Mike Davies). Esta, com origem no latim *exmagāre 'perder as forças', é mais antiga que desmaiar, forma que terá surgido por reinterpretação de es- como o prefixo des-1.

Note-se que o verbo, na aceção de «perder os sentidos», é geralmente usado intransitivamente e sem o pronome se: «ele desmaiou». No entanto, pode ter associado um pronome reflexo, quando significa «perder a cor» (cf. J. Malaca Casteleiro, Dicionário Gramatical de Verbos Portugueses, Texto Editores, 2007, s. v. desmaiar).

1 Cf. 1.ª edição (2001) do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (desenvolveram-se as abreviaturas). A etimologia proposta por esta fonte é algo contraditória, porque filia esmaiar no francês, ao mesmo que a considera forma vulgar do português: «[Do] francês antigo esmaïer 'espantar-se, desfalecer', do latim *exmagāre 'perder as forças', derivado do germânico magan 'ter força, poder'; de mesma origem, ocorrem em português [a] forma erudita esmagar e a vulgar esmaiar, que, por permuta do prefixo, se tornou desmaiar [...].»

Carlos Rocha
Tema: Variedades linguísticas Classe de Palavras: verbo
Áreas Linguísticas: Léxico; Morfologia Campos Linguísticos: Atestação/Significado de palavras