Existe uma certa insegurança quando precisamos de traduzir para português nomes de países, regiões ou cidades estrangeiras que não têm uma tradução conhecida. Mas, se há casos na tradução de topónimos que levantam dúvidas na passagem da língua de partida para a de chegada, este não é um deles, pois há muito tempo que Costa del Sol se traduz para português por Costa do Sol.
N.E. – Sobre o aportuguesamento dos topónimos estrangeiros em geral e os de Espanha em particular, cf. Textos Relacionados, ao lado.