O termo coquetelaria (e a alternativa citada coctelaria) não se encontra ainda registado nos dicionários do português europeu, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências de Lisboa, e também não aparece no Vocabulário Ortográfico Português (VOP)*, pelo que a loja a que, cremos, se refere, isto é, onde se servem bebidas, continua a chamar-se bar.
Já a loja de vendas de bebidas é garrafeira.
Note-se que o termo coquetelaria se usa no Brasil para aludir à arte criativa da mistura das bebidas. No Dicionário Houaiss, encontramos a seguinte definição: «arte de preparar bebidas».
Formou-se a partir do nome coquetel (aportuguesamento do inglês cocktail): coquetel + -aria: coquetalaria.
Outra palavra derivada: coqueteleira [coquetel +-eira], «recipiente alongado, com tampa, destinado a misturar os ingredientes de um coquetel (bebida)». Encontram-se igualmente abonados no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras: aqui, aqui e aqui.
* No VOP há apenas o registo de coquetel.