Contrónimos e antagónimos - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
Contrónimos e antagónimos

Na língua inglesa existem muitas palavras que são antónimas de si mesmas e recebem a designação de «antagonyms» ou «contronyms». Apesar de no português tais palavras serem muito menos frequentes, gostava de saber qual a sua classificação semântica — "antagónimos"? "contrónimos"? Por exemplo, a palavra levantar tanto pode ter o sentido de «construir» (um edifício) ou de «desmantelar» (um acampamento); cruzar-se, no sentido de «encontro» (imprevisto com alguém) ou «desencontro» (de cartas numa troca de correspondência).

Grato pela atenção.

Paulo de Sousa Gestor Cascais, Portugal 6K

Os termos em apreço não têm sido usados na tradição gramatical portuguesa, nem os encontro em estudos de linguística em português. Existem em inglês, onde há quem os considere neologismos; por exemplo, no sítio Fun with Words, encontro a seguinte definição:

«The word contronym (also antagonym) is used to refer to words that, by some freak of language evolution, are their own antonyms. Both contronym and antagonym are neologisms; however, there is no alternative term that is more established in the English language»,

o que, numa tradução livre e afeiçoando alguns termos à morfologia portuguesa, significa:

«A palavra contrónimo (também antagónimo) é usada para referir palavras que, por qualquer bizarria da evolução da língua, são os seus próprios antónimos. Tanto contrónimo como antagónimo são neologismos; no entanto, não há termo alternativo que esteja mais generalizado na língua inglesa.»1

Não contestando que as palavras referidas na pergunta caibam neste tipo de palavras, sugiro outros exemplos de "antagónimos" ou "contrónimos" em português:

empréstimo: a palavra é ambígua porque designa tanto o que se toma como o que se concede (ver Dicionário Houaiss);

alugar: ceder ou tomar em locação (cf. idem).

arrendar: dar ou tomar em arrendamento (cf. idem).

sanção: pena ou recompensa que corresponde à violação ou execução de uma lei (cf. idem).

1 Os contrónimos apresentam-se em diferentes tipos, como indica no seguinte resumo de um artigo de investigação, publicado em 2008:

«Contronymy, a phenomenon which has received much attention in recent years, has often been described as sense opposition at the micro-level. By extending current theories on the different types of paradigmatic sense relations of exclusion and opposition (i.e. horizontal relations) which concentrate on issues of contrastive relations, five different types of contronyms can be distinguished, namely contronymy of incompatibility, contronymy of antonymy, contronymy of complementarity, contronymy of conversivity and contronymy of reversivity. [...]»

Tradução livre: «A contronímia, fen{#ó|ô}meno que recebeu muita atenção em anos recentes, é muitas vezes descrita como uma relação de oposição no micronível. Alargando as actuais teorias acerca dos diferentes tipos de relações de sentido paradigmáticas de exclusão e oposição (p. ex., relações horizontais) que se concentram em questões de relações contrastivas, podem distinguir-se cinco tipos diferentes de contrónimos, nomeadamente a contronímia de incompatibilidade, a contronímia de antonímia, a contronímia de complementaridade, contronímia de conversividade e a contronímia de reversividade.» 

Carlos Rocha
Classe de Palavras: substantivo
Áreas Linguísticas: Léxico; Semântica