As duas formas são aceitáveis.
O verbo pronominal dignar-se, que significa “haver por bem” ou “fazer mercê, favor” (Dicionário Houaiss), rege as preposições a e de1, como se observa em (1) e (2):
(1) «que se digne a remeter»
(2) «que se digne de remeter»
É também aceitável a não utilização de preposição, conforme atesta o Dicionário Houaiss e o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea:
(3) «que se digne remeter»
1. cf. J. Malaca Casteleiro, Dicionário de Verbos Portugueses, Lisboa, Texto Editora, 2007 ou também W. Busse, Dicionário Sintáctico de Verbos Portugueses. Coimbra, Almedina, 1994.