Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
A grafia de Singapura

Em Portugal escreve-se Singapura, enquanto no Brasil era comum Cingapura (mas Singapura também se usa).

Acontece que o AO 1990 indica explicitamente (Base III-3.°) a grafia Singapura. Podemos pois concluir que a grafia correta em Portugal e no Brasil é Singapura, e que Cingapura passa agora a ser definitivamente uma grafia arcaica, para não dizer errada (acontecendo a essa grafia o mesmo que a seu tempo sucedeu a "Cintra" ou "Certã")?

Pedro Ferreira Professor Guarda, Portugal 5K

O Acordo de 1945 já preconizava Singapura no n.º 3 da Base V, mas, curiosamente, o Vocabulário da Academia das Ciências de Lisboa de 1940 regista "Cingapura". «Um facto a reter é que nos textos do séc. XVI qualquer das duas formas mencionadas [Cincapura e Cimgápura], ambas com muito uso, aparecem, quase sempre, com c- inicial, o que poderia indicar obediência a facto comum, se não se estivesse já em meados do séc. XVI, quando já não se fazia a distinção entre -c- e -s-» (Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, José Pedro Machado).

A grafia "Cintra" deveu-se a uma atribuição etimológica errada: «Escreveu-se Cintra porque humanistas julgaram o topónimo derivado de Cynthia, um dos cognomes de Diana (...)» (Ibidem).

Sertã: «também escrito Certã» (Ibidem), apesar de no Acordo de 1945 já figurar Sertã.

 

N. E. (30/3/2017) – Em Portugal, continua a escrever-se Singapura, com s inicial, enquanto o Brasil mantém a forma que lhe é tradicional: Cingapura. As duas formas estão registadas e geograficamente atribuídas no Dicionário Toponímico, que está associado ao Vocabulário Ortográfico Comum da Língua Portuguesa. Ver também o Vocabulário de Gentílicos e Topónimos do Portal da Língua Portuguesa.

Ana Martins
Tema: Topónimos