A capital do Sri Lanca – que é o aportuguesamento de Sri Lanka ¹ – tem as duas formas autenticada por F. Rebelo Gonçalves no Vocabulário da Língua Portuguesa (ed. 1966): Colombo e Columbo, embora a segunda seja a única registada no Dicionário de Gentílicos e Topónimos, no Portal da Língua Portuguesa.
¹ Seri Lanca é outra forma aportuguesada da República Democrática Socialista do Sri Lanka, abonada no Vocabulário Ortográfico Comum da Língua Portuguesa.
N.E. (21/04/2019) – Columbo era a forma vernácula e legítima, mais antiga que Colombo, conforme se lê em Rebelo Gonçalves, Tratado de Ortografia Portuguesa da Língua Portuguesa, de 1947 (p. 363, n. 4).
Contudo, a forma Colombo generalizou-se e é a única que se regista em certos recursos normativos mais recentes, como, por exemplo, no Dicionário de Gentílicos e Topónimos da Portal da Língua Portuguesa (2010?), no Vocabulário Toponímico (2016?) e no Código de Redação Interinstitucional da União Europeia (no anexo A5, no qual, em nota ao nome da capital administrativa, Sri Jaiavardenapura-Cota, se usa a forma Colombo para referir a capital comercial do Sri Lanca: «Sri Lanca: Sri Jaiavardenapura-Cota é a capital administrativa e Colombo é a capital comercial»).
Vejam-se, a propósito, as respostas anteriores Cingalês e Sri Jaiavardenapura-Cota.
Cf. Crioulo português musicado no Sri Lanka + Sri Lanka: a "Taprobana" de Camões onde há um santo José Vaz e um general Fonseka + Sri Lankā Prajathanthrika Samajavadi Janarajaya em cingalês; Illankai Chananaayaka Chosalisa Kudiyarasu em tâmil + Celão + Ceilão Português