DÚVIDAS

Tradução de estrangeirismos (nota de rodapé)
Gostaria de perguntar ao Ciberdúvidas se existe alguma regulamentação quanto ao emprego de certas palavras estrangeiras que não figuram no nosso vocabulário. A questão tem que ver com o termo shortlist (uma lista de finalistas) em que o cliente parece querer empregar a palavra remetendo-a depois para uma nota de rodapé onde será explicada. É possível fazer isso neste caso seguindo alguma regulamentação em vigor?
Enálage
Nas respostas às questões A grafia da expressão «única e exclusivamente» e «Cantar afinado», ou «cantar afinadamente»?, podemos considerar que, em retórica, estas expressões exemplificam a figura da enálage, pela substituição dos advérbios por adjetivos? Encontrei em Cruz e Souza (Prodígio) estes versos: A Desventura mais sanguinolenta Sobre teus ombros impiedosa desça, [impiedosamente] Seja a treva mais funda e mais espessa...
O conetor para
Sendo para uma preposição, como é posível que o DT (Dicionário Terminológico) para consulta em linha, em B.3.2.1. (conjunções subordinativas), apresente como exemplo de uma conjunção subordinativa (adverbial) final para no exemplo «O Zé ficou em casa, [para] ver o jogo»?Creio que se confunde a oração subordinada substantiva completiva infinitiva (que pode ser introduzida por para + v. no infinitivo, com valor final) com a oração subordinada adverbial final, que só pode ser introduzida por uma das locuções conjuncionais subordinativas adverbiais finais («para que»/«a fim de que» + v. no modo conjuntivo). Não é assim?
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa