O plural de pêro-botelho (e uma nota etimológica)
Se pêro-botelho tem acento, porque alguns dicionários dão o plural sem o acento? Se pêros-botelhos tem registro no VOLP com acento, porque alguns dicionários trazem sem acento?
Um abraço meu, directamente de Angola!
Regra de acentuação com base morfológica
Qual é a regra geral de acentuação em português de base morfológica e a sua vantagem face à regra tradicional? Gostaria de ter exemplos que ilustrassem a minha pergunta.
Obrigada.
A regência do adjetivo pronto
Deve dizer-se, de um produto numa embalagem, se é «pronto a usar», ou «pronto para usar»?
Obrigada.
O género de protagonista e cria
Quando se diz «A protagonista é uma cria de esquilo-vermelho (Sciurus vulgaris), que estava mais interessada em roer uma pinha do que em mim, que estava a mais ou menos 5 metros dela», a frase está-se a referir a um animal do sexo feminino, ou masculino?
Obrigado pela atenção.
Identificar os sujeitos de uma frase complexa
Gostaria de saber se a frase seguinte é gramatical: «Não são só as más notícias que temos a tendência para rejeitar inadvertidamente.» Tenho dúvidas em relação à sua construção, nomeadamente em relação a qual é o sujeito, explícito ou não, da frase (creio que será «nós»). Agradeço antecipadamente a vossa ajuda e felicito-vos pelo vosso trabalho estupendo.
O uso de sofrer com regência
O que é correcto: «sofrer de uma doença», ou «sofrer uma doença»? Por exemplo: «sofrer de osteoporose», ou «sofrer osteoporose»?
Muito obrigada.
«O cabeça»
Ao ler a Bíblia ou publicações bíblicas, encontramos expressões como estas:
«A cabeça da mulher é o homem...»
«O cabeça da família de suprir todas as necessidades...»
Agradeço esclarecimento sobre essa questão, informando-me como ou quando se deve empregar uma ou outra expressão.
Obrigado.
Ex post facto
Qual a pronúncia correta do termo ex post facto?
A ortografia em Angola
Oiço os jovens luandenses pronunciar excepção e decepção («decepcionado», assim mesmo, pronunciando sempre o p. Como lhes explicar que a «nova língua» usada agora em Portugal grafa «exceção», «deceção», «dececionado»?
As interjeições raio e diabo em orações interrogativas
Na revisão de um trabalho, deparei-me com uma estrutura que me causa muita estranheza: «Quem raio é aquele?»
Percebo o objetivo do tradutor, uma vez que o original é: «Who the hell is that guy?» O pronome quem foi bem empregado, porque se usa em relação a uma pessoa, mas penso que não pode ser usado com o substantivo. Talvez o tradutor tenha tentado adaptar a frase à expressão «Que raio?», mas, para ser correto, teria de ser algo do género: «Que raio!» Quem é aquele?' ou «Diabos, quem é aquele?».
A opção do tradutor está correta?
