Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Luís Monteiro Estudante Lisboa, Portugal 4K

Gostaria de saber qual o modo correto de pronunciar a palavra Ramsés.

Muito obrigado.

Reinaldo Martins Coordenador de projeto social Colina, Brasil 2K

Como fica o plural de pró-social?

Erico Graziani Estudante Brasília, Brasil 4K

Gostaria de ter uma análise sintática da frase «Pessoas de boa índole agem favoravelmente a seu próximo»,  mais especificamente o valor sintático do advérbio favoravelmente.

José Carvalho Lisboa, Portugal 24K

Faz sentido dizer-se «contradição em termos» ou «contradição nos termos»? É expressão portuguesa ou apenas a tradução da expressão inglesa? E não será uma redundância, uma vez que a contradição é sempre entre os termos?

Vasco Simões Lisboa, Portugal 9K

Como distinguir "áfeta" (a bolha dolorosa na boca), que na linguagem de governo e tutelados passa a ser "afeta", de "afecta" (que passa a ser "afeta)?

Mais ainda, como interpretar o grito «Ninguém pára o Benfica», por exemplo, que, na linguagem de governo e tutelados passa a ser «ninguém para o Benfica»?

Agradeço a atenção.

João Reis Martins Jornalista Luanda, Angola 8K

Diz-se «página trinta e um», ou «página trinta e uma»?

Aida Afonso Jorge Jornalista Luanda, Angola 14K

O termo "triliões" existe? E quanto vale, de facto, 1 trilião?

Como vejo escrito com sentidos diferentes  em Angola,  no Brasil e em Portugal...

Agradeço a ajuda.

Alexandre Ferreira Estudante Lisboa, Portugal 23K

Venho pelo presente colocar uma questão quanto ao novo Acordo Ortográfico, que é a seguinte: qual a redação atualmente correta da palavra "anti-abuso"?

Obrigado.

Maria Nogueira estudante Leiria, Portugal 11K

Na zona centro do país, o verbo ir é regido pela preposição a – ex.: «vamos a ver se consigo finalizar a tarefa», ou «meninos, vamos a comer!» , em vez de «vamos ver se consigo...»  e «meninos, vamos comer!».

Está  correto?

Agradecia um esclarecimento.

João G. Pais técnico de relações internacionais Abu Dabi, Emirados Árabes Unidos 6K

Como devemos escrever em português o nome dos mercados cobertos tipicamente árabes: "souk", "souq", ou "suque"? E como pluralizar a palavra?

[...] [E]ncontrei no dicionário da Porto Editora o substantivo soco, com a seguinte definição: «Moçambique: mercado; feira; centro comercial», e com etimologia apontada ao suaíli soko. Será possível que estejam relacionados?

Um muito obrigado.