Fixe
De onde vem a palavra fixe?
Pedófilo
Gostaria de ter uma explicação sobre a palavra pedófilo, pois encontrei num dicionário conceituado no mercado a seguinte explicação: «Amigo das crianças».
O Opus Dei
Correspondendo à sua louvável ideia e concomitante disponibilidade para esclarecer as dúvidas da Língua Portuguesa, a quem há muito deixou de estudá-la com o rigor e o tempo requeridos para esse efeito, agradecia-lhe que me explicasse o porquê de dizer «o opus dei» e não «a opus dei». Creio que me ensinaram, talvez mal, que «opus» em latim seria do género feminino e por esse facto não passaria a ser «o opus», tanto mais que «a obra» é do mesmo género. Fiz-me entender?
Atinente
Laboro no funcionalismo público, mais concretamente na PSP, e por força das funções que exerço, sou confrontado com situações em que se manifesta imperioso aplicar a palavra atinente, ou ateniente, p.ex. «das diligências atinentes/atenientes ao apuramento...».Gostaria que me esclarecessem sobre qual de ambas as palavras deverei usar para escrever correctamente a frase, atendendo a que existem correntes internas que defendem ora a aplicação de uma, ora de outra.
Soares
Gostaria de saber o significado do sobrenome Soares.
A gente não é agente
«Agente briga» ou «a gente briga»?
Sedear e não "sediar"
Chamo a vossa atenção para o que está escrito no Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa: «Sedear: Escovar (objectos de ourivesaria) com sedas(...); Sediado: Que tem sede, estabelecimento sediado no Recife (...)».
Incineradora, /inceneradora/
Escreve-se «inceneradora» ou «incineradora»?
Distinção
Deve pronunciar-se /destinção/ ou /distinção/?
Vocabulário de informática, outra vez
Respondendo às reticências apresentadas por alguns dos nossos estimados consulentes sobre os sinónimos de termos de informática sugeridos por José Neves Henriques (Cf. Respostas Anteriores) em resposta à questão do jornalista José Alberto de Carvalho, pedimos novo parecer ao nosso consultor para a área de informática, Fernando Fraga. Este não nega qualquer um dos termos propostos anteriormente, apenas os enriquecendo com significados suplementares. Tal como é habitual na tradução de termos do inglês para português, com o mesmo significado diversas dúvidas e hipóteses se apresentam como válidas. No presente caso, achamos que estes termos e significados se adequam a uma fluente utilização da nossa língua. Em relação a browser, o seu significado na Web é diferente do seu significado prático na informática antes da sua utilização na Web, onde se afirmou como potente ferramenta de «visionamento» multimédia. Julgamos ter esclarecido a nossa posição, mas poderemos voltar a discutir este assunto em espaços como o das Controvérsias. De qualquer modo, esta é das questões sempre em aberto em forma de controvérsias ou simples achega(s).
