Sejamos e não "sêjamos"
Diz-se que os falantes é que acabam por fixar as mudanças linguísticas. Quer isso dizer que, dentro de alguns anos, seja correcto dizer «tênhamos», «póssamos», «quêiramos», «fáçamos», etc.?
Simpléctico
Quais os substantivos que designam a característica do que é implícito e a característica do que é simpléctico? Por outras palavras, haverá tradução possível para os vocábulos ingleses "symplecticness" e "implicitness"?
«Default»
Verifiquei que houve há algum tempo atrás (talvez já há muito tempo, mas infelizmente as vossas respostas não têm data) duas questões sobre a tradução português da palavra inglesa "default". A palavra é utilizada frequentemente em informática, por exemplo "default printer", querendo dizer a impressora que será utilizada se nada mais for especificado. Houve quem sugerisse as traduções "por defeito", "por omissão", "padrão", expressões que têm algumas vantagens e outros tantos inconvenientes.
Remoto
Eu bem sei que, nisto da acentuação maior ou menor na pronúncia das sílabas átonas, a diversidade é a regra (mais)estabelecida. Mas como o que me feriu os ouvidos, ouvi-o na SIC (sendo suposto uma televisão portuguesa dever ter como princípio a adopção do português-padrão como norma geral, entre os seus jornalistas e/ou locutores), pergunto ao Ciberdúvidas: - controlo /remôto/ (como pronunciou José Alberto Carvalho, a propósito da mais recente "panne" da sonda-robô chegada a Marte) ou controlo /remóto/?
Pares ou nunes?
É possível saber o que quer dizer esta frase: «Pares ou nunes?»?
Pansemiótica
Qual o significado de pansemiótico?
Dar os parabéns
Gostava de saber se existe a palavra «parabenizar». Se existe, qual o seu significado.
Calvície
Nos dicionários só encontro calvez, que ninguém usa, e calvície, para indicar o que hoje, na fala, nos soa como calvice. Não seria de admitir também esta forma?
Florida
O estado americano Florida, diz-se /flórida/ ou lê-se /flurida/?
Os/as praças
Na Marinha o pessoal militar é dividido em três categorias: os oficiais, os sargentos e as praças [soldados sem patente]. Um oficial general da Força Aérea, numa entrevista acabada de publicar num jornal de Lisboa, cita «os praças» e não «as praças». Quem tem razão?
