No entretanto
É frequente, quando se fala mais do que quando se escreve, utilizar a expressão «no entretanto». Em quase todas as ocasiões senti que a expressão estava incorrecta pois dever-se-ia utilizar somente o «entretanto». O «no» era completamente dispensável para o sentido da frase e feria até a qualidade gramatical da mesma. Num menor número de ocasiões a expressão é ainda utilizada para substituir «no entanto». Exemplo do primeiro caso: «Estava a decorrer a reunião quando, no entretanto, fui chamado pela minha secretária». Agradecia pois que me esclarecessem sobre esta expressão que é tão utilizada mas que tenho quase a certeza de estar gramaticalmente incorrecta.
Havia anos
Qual das duas frases é a correta:
«Quando vim para cá, já o conhecia há anos» ou «Quando vim para cá, já o conhecia havia anos»?
A dúvida é: o verbo haver deve ir para o passado, ficando mantido o paralelismo, como ocorre com outros verbos? Ex: Eu não sabia que eles estavam aqui.
Gamba
Queria-vos questionar sobre a palavra «gamba». Esta palavra ainda não consta do dicionário de Língua Portuguesa que possuo, sendo, no entanto, utilizada em todos os restaurantes. É português correcto? Recomenda-se o seu uso?
Órgãos da fala
Quais são os «órgãos da fala»? Ouvi esta designação num debate da TV francesa e os dicionários franceses, e o único português que tenho à mão, um velhinho da Lello, não me esclarecem.
O grama / a grama
A minha namorada diz que é duzentos gramas, mas no dicionário vem s.f., que eu traduzo por substantivo feminino. Ela diz que não pode ser, em que é que ficamos?
Sinuca
Ouvi numa telenovela que uma personagem não estava em casa porque tinha ido jogar sinuca. É algum jogo brasileiro?
"Episteme" / "doxa"
Em "Rumo ao Português Legítimo, Língua e Literatura (1750-1850)" , livro de Américo A. L. Diogo e Osvaldo M. Silvestre, não consegui perceber o sentido de duas palavras que depois também não encontrei na última edição do dicionário da Porto Editora: "episteme" e "doxa". As aspas são minhas. No livro, estas palavras são utilizadas como se fossem portuguesas. Será terminologia da linguística?
Tânia Vanessa
No colégio da minha sobrinha de 12 anos, as colegas chamam-lhe pirosa por causa do nome (Tânia Vanessa) que, segundo elas, foi inspirado em telenovelas brasileiras. Tânia, aliás, detesta telenovelas e quer mudar de nome, para um mais antigo. Não sei como posso ajudá-la.
«Sou um dos que dizem»
Sou um dos que dizem. Não sou um dos que diz. Conheço o óptimo argumento de Sá Nogueira: sou um dos que dizem, porque estou entre os que dizem. Mas também conheço o de Rodrigues Lapa, que admite as duas concordâncias, em nome de dois descuidos de clássicos (creio que Herculano e Bernardes) e da prática francesa. Qual é a opinião de Ciberdúvidas?
Rádios-piratas
Sou repórter em regime franco ("free lancer"), e, num diário a que vendo reportagens, corrigiram-me «rádios-piratas» por "rádios-pirata". Não me conformei, e um editor disse que eu era «analfabeto de pai e mãe». Dirijo esta pergunta ao dr. José Neves Henriques. Diga-me, Mestre, à luz da tradição portuguesa, quem tem razão?
