Palavras estrangeiras
A regra é, em letra de imprensa, formatarem-se as palavras estrangeiras em tipo itálico. Porém, e quando as formas originais dessas palavras entram em uso corrente na língua portuguesa — estou a lembrar-me de "rock" (o género musical), "hippies" e "yuppies"?
No ano passado
Carlos Marinheiro escreve numa relativa a "acerca" e "há cerca", do dia 18 de Fevereiro, o seguinte: "Acerca de férias, estive em Moscovo 'o' ano passado."
É correcto, nesta frase, escrever-se 'o', ou deve-se usar "no"? Obrigada.
Merenda
Gostava de saber se a palavra merenda substitui ou não o anglicismo "lunch" ou se em português existem mais palavras para designar tal refeição.
"Raid"
Qual a grafia correcta para esta palavra: raid/raide?
"Cross" e "cross-country"
Qual a grafia correcta para esta palavra: cross /crosse?
Humanóide
Gostaria de saber porque é que palavras terminadas em -óide, como ovóide e humanóide têm acento no o. Este acento não "desfaz" o ditongo oi? Se não tivesse acento não se leria da mesma maneira, uma vez que seria uma palavra grave?Por exemplo: a palavra «constituída» necessita de acento no i para "desfazer" o ditongo ui. Se não tivesse acento ler-se-ia o ditongo como uma só sílaba. Colocando o acento ficam duas sílabas: "tu" e "ida".
Matutino, outra vez
Li a vossa resposta a uma questão sobre o antónimo de "matutino". Não poderá ser "vespertino" esse antónimo?
Introduzir o convidado
Há dias, num programa sobre andropausa, ouvi uma tal Maria Elisa, jornalista de seu estado, dizer a certa altura qualquer coisa como 'Vou agora introduzir o meu último convidado.'
Agora é chic dizer-se assim em Portugal (depois do 'ser suposto' e do 'realizar' no sentido que têm em inglês, já só faltava mais esta) ou trata-se apenas de um lapso freudiano?
Problemas estruturais
Dou aulas de Português e surgiu uma dúvida a uma aluna minha. O que se entende por problemas estruturais?
Obscuridade nos enunciados
Dou aulas de Português e surgiu uma dúvida a uma aluna minha. O que quer dizer «obscuridade nos enunciados»?
