Professora-adjunta
Como se deve referir a categoria profissional, ou título, no género feminino (caso exista)? A dúvida colocou-se na elaboração de cartões de visita. Ex. Fulana de tal, professor adjunto ou Fulana de tal, professora-adjunta?
Maciço
Maçiço e massivo são sinónimos? Em caso negativo, o que significa cada um dos termos?
Trá-lo ou traze-lo?
Qual é a segunda pessoa do singular do verbo "trazer" + complemento directo "o"? A professora diz: trazes + o >> trá-lo A gramática ("Portugiesische Grammatik" de Maria Teresa Hundertmark-Santos Martins) diz: verbo terminando em "s" + pronome "o" >> verbo (sem "s") + "-lo". Por isso a forma correcta seria traze-lo. Qual é a forma correcta? Se a primeira forma (trá-lo) é correcta, é também correcto: dizes + o >> di-lo fazes + o >> fá-lo Podiam-me dar uma regra?
Intertidal (inglês) = entremarés (português)
Qual a tradução mais correcta para a palavra inglesa intertidal? Será "entre-maré(s)" ou "inter-mareal(ais)"? Poder-se-á assumir o estrangeirismo "inter-tidal(ais)"?
Obrigado.
Falir, outra vez
Existe o presente do indicativo do verbo falir? Sou finalista do curso de Matemáticas Aplicadas e, há dias, quando elaborava um relatório, confrontei-me com esta dúvida, a que tive dificuldade em responder.
Campo lexical/campo semântico II
Tenho encontrado divergências - nas diferentes gramáticas publicadas - quanto ao significado de campo lexical e de campo semântico. Gostaria de ser esclarecida sobre isso, se possível. Obrigada.
Fala e escrita
O que é que se tem feito, concretamente, no sentido de unificar (ou aproximar) a língua falada e escrita nos países lusófonos?
Carácter
Existirá o termo caractere?
Reparem: não será caractere um neologismo?
«Tidal»?!
O adjectivo inglês "tidal", construído a partir de "tide" (maré) é utilizado por alguns especialistas em Portugal como uma palavra portuguesa em compostos como "intertidal", "microtidal", "mesotidal", "macrotidal". Isto dever-se-á provavelmente à aparente dificuldade de criar em português um adjectivo a partir do substantivo "maré", e ao facto de "tidal" se integrar facilmente no sistema morfo-sintáctico do português, muito embora nele apareça como um corpo estranho do ponto de vista semântico. Um breve levantamento dos substantivos terminados em "é" em português levar-me-ia a considerar como possíveis os sufixos em "al", em "eiro" e, eventualmente, em "eico". Teríamos, assim, como possibilidades teóricas "mareal", "mareeiro" ou "mareico". Por razoes de concisao e eufonia, talvez fosse de excluir "mareeiro". Restar-nos-ia, assim, como adjectivo de maré, o adjectivo "mareal" ou "mareico". Que pensa o Ciberdúvidas deste problema?
Verbo pôr
Gostaria de saber a qual conjugação pertence o verbo pôr e qual seria a explicação para ele pertencer a esta conjugação?
