DÚVIDAS

À formação/a salsa e o coentro
Trabalho com textos científicos sobre doenças em plantas, e tenho algumas dúvidas quanto às frases seguintes: "O vírus do mosaico amarelo do salsão ('celery yellow mosaic virus', CYMV) possui partículas alongadas (760 x 15nm), flexíveis, induzindo a formação de inclusões típicas dos Potyvirus (KITAJIMA & COSTA, 1968; KITAJIMA & COSTA, 1978). Além do salsão, o CYMV ataca também salsa e coentro." Na primeira, as partículas induzem "à" formação ou "a" formação? Na segunda frase, eu gostaria de saber se é melhor escrever "Além do salsão, o CYMV ataca também salsa e coentro" ou "Além de salsão, o CYMV ataca também salsa e coentro" ou "Além do salsão, o CYMV ataca também a salsa e o coentro". Antecipadamente agradeço.
Pronúncia do "es-" e "ex-" inicial
Cheguei a perceber que há várias pronúncias correntes do "es-" e "ex-" inicial em Portugal. 1. es- [iS] e [ëS] (Na impossibilidade de utilizar o alfabeto fonético, aqui gostaria de representar provisoriamente o "sh" inglês por [S] e o "e" átono final do "corre" em português, por [ë]) 2. ex- [ëS] [ejS] e [äjS] (idem, idem, o "a" átono final do "seda" em português por [ä]) A diferença é regional? Ou cada pronúncia tem conotação especial? Qual a pronúncia mais corrente (ou considerada correcta) da Expo? (P.S. Para uma melhor exposição da minha dúvida, coloquei o mesmo texto com o Alfabeto Fonético Internacional. Muito obrigado.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa