São obesos/necessários
De que forma devo escrever e por quê? Dois terços da população americana são obesos. Ou Dois terços da população americana são obesas. Ou Dois terços da população americana é obesa. Três quartos da população são necessárias para realizar o trabalho. Ou Três quartos da população é necessária para realizar o trabalho. Ou Três quartos da população são necessários para realizar o trabalho. Vossas Excelências têm que se contentar com seus assessores. Ou Vossas Excelências têm que se contentarem com seus assessores. Obrigado por ajudar-me.
Doem-me as pernas
Qual a expressão correcta: dói-me as pernas ou doem-me as pernas?
Colectivos: população, tropa, etc.
Qual é o coletivo de habitantes? Qual é o coletivo de soldados?
Copázios
Qual é o aumentativo plural de copo? E de caneta? E de janela?
Polissemia na publicidade
Gostaria de saber como a polissemia é empregada na publicidade?
Plural de desfile
Qual é o plural de desfile e porquê?
Pronúncia afectada, regionalismos e erros
Começo por (mais uma vez) agradecer terem criado este lugar, que muito me tem ajudado a pensar e repensar o uso da Língua Portuguesa.
Li numa das respostas que dizer /Filipe/ era afectado devendo ser dito /Felipe/ (que se ouve muitas vezes como /F'lipe/ ou /F'lip/). Por que razão pronunciar os dois ii é afectação e dizer /Felipe/ não é considerado regionalismo, tal como no caso do uso de /coeilho/ em vez de /coêlho/? Não deveriam /F'lipe/, tal como /coâlho/ e /L'esbôa/ ser considerados regionalismos e /Filipe/ tal como /Virgílio/ e /Lisboa/ serem tomadas como as pronúncias correctas para evitar erros ortográficos?
Choveu 60% a menos
Na frase "Choveram 60% a menos do que o previsto na região Sudeste", está correta a concordância?
Obrigado.
Português: influência francesa
Encontrei em Sapo a afirmação que transcrevo: "... e a influência francesa no século XVIII (sentida principalmente em Portugal) faz o português da metrópole afastar-se do falado nas colónias".
Parece-me que o autor de tal frase se está a referir a aspectos fonéticos. Mas de fonética ou de ortografia, nunca tal tinha ouvido dizer.
Parece-me uma afirmação um pouco gratuita e errada. Tenho razão?
Milosevic/Milochevich
Penso que na língua sérvia e croata os "s" têm acento e por isso dizem um "s" é igual ao som de "ch". Já por várias vezes vi o "pivot" da RTP1, José Rodrigues dos Santos, dizer "... Slobodan Milochevich". Por que razão não diz ele "Chlobodan"? Nestes casos, devemos optar por falar a língua sérvia ou, pura e simplesmente, dizer Milosevic?
