O género de percebe/perceve/perceba
Por favor queiram indicar-me se as palavras “percebe”/“perceve”/“perceba” são do género masculino ou feminino. Verifico que o dicionário da Porto Editora refere que a palavra é feminina. Consultei também os dicionários Universal, Aurélio e Houaiss. Estes três dizem tratar-se duma palavra do género masculino. Muito grato.
Vírgula após gerúndio e antes de «à medida que»?
Estou com uma dúvida relativa à seguinte frase: «Como efeito, afirma-se que a nação brasileira está progredindo à medida que fortalece suas raízes...» Há vírgula após «progredindo»?
Negar "vs." denegar
Qual a diferença entre negar e denegar?
Forma ou fôrma
Me chamou a atenção quando li outro dia - letra de fôrma. Fôrma leva realmente acento no caso acima? Parabéns pela página e o serviço prestado com ela.
A tradução de "foreword"
Por vezes pedem-me para fazer traduções de inglês para português e recentemente deparei-me com este dilema.
Como é que se traduz a palavra inglesa foreword?
Na língua inglesa, o termo foreword é utilizado em vez de preface (prefácio) quando nao é o autor a escrever.
Portanto, foreword e preface não têm o mesmo significado na língua inglesa, i.e, preface é normalmente uma introdução escrita e assinada pelo autor, enquanto foreword é uma introdução escrita por outra pessoa.
Porém, em português, parece-me que não existe o correspondente a foreword, sendo sempre utilizado o termo prefácio, mesmo quando não é escrito pelo próprio autor.
Encontrei em livros antigos portugueses o termo carta-prefácio, que me pareceu melhor do que prefácio, quando escrito e assinado por outras pessoas sem ser o autor.
Queria então saber se haverá alguma norma quanto a isto e também quando se utiliza preâmbulo em vez de prefácio. Quanto ao prólogo, creio que será mais utilizado para novelas e obras de drama, etc., e pode haver também um epílogo no final da obra.
Obrigado pelo esclarecimento.
Bíblia / biblioteca
Notei que a palavra biblioteca tem a palavra biblio adentro, que é muito semelhante à palavra Bíblia. Portanto, quero saber se há uma ligação entre as duas palavras. A Bíblia tem livros e a biblioteca também tem. Obrigada. Sou dos Estados Unidos. Gosto muito destas informações suas sobre a língua portuguesa.
Antónimos
Estou a fazer um trabalho, que se destina a crianças a partir dos 8 anos e tenho uma enorme dificuldade em encontrar alguns antónimos. Pelo que- e expressando desde já a mais viva gratidão -, venho pedir que (se possível com a maior brevidade) me informem quais são os antónimos dos seguintes sentimentos (tendo em atenção a idade a que se destina o trabalho).
Heliporto/heliponto
Gostaria de saber qual a diferença entre heliporto ou heliponto. As duas formas estão corretas?
No dicionário, localizei somente heliporto, porém muitos bombeiros usam o termo heliponto, dizendo que é o correto.
Uso e omissão do artigo indefinido
Quando é que se deve usar o artigo indefinido e quando é que se o deve[*] omitir?
Nalgumas situações os substantivos soam melhor com artigo e noutras soam melhor sem artigo.
Por exemplo, as frases «tens namorada?» e «sou professor» soam melhor do que as frases «tens uma namorada?» e «sou um professor», mas as frases «comprei uma camisola» e «ontem falei com uns turistas espanhóis» soam melhor do que as frases «comprei camisola» e «ontem falei com turistas espanhóis».
[*N.E. – Mantém-se a sequência «se o», embora a sua gramaticalidade seja controversa.]
As palavras incredibilidade e incredulidade
Tenho ouvido algumas pessoas utilizarem a palavra incredibilidade num contexto que considero ser mais apropriado utilizar a palavra incredulidade. As duas formas podem ser utilizadas?
Grata pela atenção.
