DÚVIDAS

Particípio passado de descobrir com auxiliar
A dúvida que coloco é como se conjuga o verbo ter com o verbo descobrir. Nunca me passou pela cabeça esta dúvida, pois sempre apliquei o segundo caso. No entanto, tenho vindo a "descobrir" que até posso estar enganada, pois cada vez mais ouço dizerem «tenho descobrido» e penso que está errado, mas não quero tirar conclusões precipitadas. Por favor, esclareçam-me esta dúvida. Obrigada.
«Ao início» e «no final»
Usa-se a expressão «ao início», ou «no início»? Por ex.: «No início ele ficou com dúvidas...», ou «Ao início ele ficou com dúvidas...» (eu digo sempre «no princípio ele ficou com dúvidas...»)? Não uso normalmente a palavra início, mas agora ouço muito este termo, tal como ouço «no final». Por ex.: «No final do mês eu informo-te...» Para mim será «no fim do mês». [...] Será que me pode tirar esta dúvida?
Lavar à mão?
"Lavar à mão" está correto? Creio que tenha havido um equívoco na resposta intitulada "Lavar à mão dif. de lavar a mão". Conforme entendo, "a mão", sem o sinal indicativo da crase, seria a expressão correta para designar o meio pelo qual se executa a ação verbal. Isso porque, em frases análogas como "lavar a jato" ou "passar a ferro", não há nenhum artigo imediatamente após as preposições que iniciam as locuções adverbiais. Além disso, "à mão" evocaria a idéia de que o texto se refere a uma mão em particular, já conhecida no contexto. Por favor, peço que me ajudem: esse raciocínio está correto?
A abreviatura de professores + B. I. + a Catedral de Notre-Dame
Uma vez mais me vejo na necessidade de obter o vosso urgente parecer sobre as dúvidas que passo a expor: 1) Qual a abreviatura de "professores", quando pretendo referir-me, simultaneamente, a um professor catedrático e a uma professora associada de uma determinada faculdade? «Os Profs. Doutores X e Y» ou «os Prof.s ['s' em expoente] Doutores X e Y»? 2) Dever-se-á dizer «número de Bilhete de Identidade» ou «número do Bilhete de Identidade»? 3) Qual é a forma mais correcta de transpor para português a designação francesa da "Cathédrale Notre-Dame de Paris"? «Catedral de 'Notre-Dame' de Paris», ou seja, com a posposição da preposição 'de' a "catedral" e com a colocação de "Notre-Dame" em itálico, ou "catedral 'Notre-Dame' de Paris", sem o uso de tal preposição e mantendo o itálico? Por mais que saiba que a tradução de "Notre-Dame" é recomendável, por razões estritamente profissionais não posso fazê-lo.
A locução se bem que e o conjuntivo
A locução se bem que é seguida ou não de conjuntivo? Escrevi recentemente num texto: «O comportamento da turma é satisfatório, se bem que alguns alunos continuem a perturbar as aulas.» Uma colega teve dúvidas quanto ao uso do conjuntivo neste contexto e sugeriu o presente do indicativo «(...) se bem que alguns alunos continuam a perturbar as aulas», que, em sua opinião, seria o mais correcto. Tem razão?
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa