Interjeições para impor silêncio
Venho solicitar, por gentileza, uma opinião sobre o diminuto "sh", usado para criar silêncio. Ocorreu-me a dúvida, e estou dúbia quanto a isto.
Aplicando em relacionais contextuais, deve ser feita a refração do s ou h? Em inúmeras obras literárias, é utilizado “shhhhhh”, mas na maioria das representações escritas de interjeições, o uso de tal forma é correto? O h não é mudo, no alfabeto latino? Sendo assim, não deveria ser “sssssh”, constatado que a refração consonantal do “h” seria de ínfima importância e representação prosódica? É correto “shhhhhh” ou “ssssssh”?
"Shiu" é considerada uma interjeição?
Grata pelo retorno.
Mil e cem, mil cento e um
Desculpem os erros. Eu sou mexicana e agora estou estudando português.
Qual é a forma certa: «mil e cem» ou «mil cem»; «mil e cem e uno» ou «mil cem e uno»?
Tenho dúvidas com a forma correta de falar e escrever os números.
Obrigada.
Plural de escrivão: escrivães
Qual o plural de escrivão?
O significado da locução «em aberto»
Está correta a expressão «em aberto»?
Exemplo de frase: «A vaga está em aberto.»
Parece/parecem
Qual das duas frases é a correcta, tendo em conta que nestes casos o verbo auxiliar flexiona-se. "Os homens parecem ter gostado" ou "Os homens parece terem gostado"? Na minha opinião, não são «os homens» que «parecem» mas sim «parece» às pessoas, a outros, que...
Maiúsculas em três casos específicos
Sou tradutora e estou a debater-me com uma dúvida terrível quanto ao uso de maiúsculas, nomeadamente nos seguintes três casos:
Cristão, Católico, Judeu? Ou cristão, católico, judeu? No sentido geral e não especifico, i.e., não há dúvida que Igreja Católica seria com maiúscula, ou Concelho Judeu, mas os cristãos, os judeus, etc.?
Português, Francês, Holandês? Ou português, francês, holandês? Novamente, apenas nos casos gerais, referindo-me aos naturais de dado país.
E ainda em relação com a dúvida anterior, quanto às línguas faladas nos diversos países, escreve-se português, inglês, etc., ou com maiúscula?
Desde já agradeço a vossa ajuda pois queria fazer um trabalho correcto e não me consigo desembaraçar disto...
O nome da letra w
Qual a pronúncia correcta, em Língua Portuguesa, de W? Não é “duplo-V”? A propósito dos endereços da "Teia Mundial", invariavelmente ouve-se, nos meios de massas, pronunciar WWW à inglesa, o que me parece chocante e desnecessário, até porque se "duplo-V" pode ser difícil de pronunciar três vezes seguidas, a versão inglesa não o será menos ("vantagem" têm os alemães, que pronunciam VVV).
Políticas natalistas e antinatalistas
Existem «políticas natalistas» e «antinatalistas»? O que são?
Divisão silábica de polícia
Tenho algumas dúvidas na divisão silábica de palavras que contenham ditongos no final da palavra. Se até há pouco tempo essa dúvida não me surgia, com o meu regresso à atividade letiva, comecei a ver duas versões para a divisão silábica da mesma palavra. Por exemplo, na palavra polícia, eu dividia po-lí-ci-a, mas, consultando o Portal da Língua Portuguesa, na divisão silábica aparecia po-lí-cia. Após pesquisar outras palavras semelhantes, acentuadas graficamente e que terminem em ditongo (dúzia, experiência, relógio, secretária...) tomei como certo que a divisão se faria assim.
Entretanto com a entrada em vigor do acordo ortográfico, ao consultar os dicionários da Texto Editora, para os vários ciclos, deparo-me com a divisão como fazia anteriormente (refúgio: re-fú-gi-o). Ora, pergunto, quem tem razão? Será o Portal da Língua Portuguesa de confiança? As gramáticas que consultei são omissas em relação a este tipo de palavras, e os colegas com quem já falei também têm dúvidas.
«Além disso» e «além do mais» vs. «além de»
Tenho uma dúvida em relação à classificação da expressão «Além do mais», nesta frase: «Além do mais, eu entrei aqui.»
Se considerar que «além do mais» equivale a «além disso», segundo um esclarecimento vosso que li, trata-se de um conector adicional. Mas fica a dúvida: classifica-se como locução adverbial conectiva, ou não?
Obrigado pelo vosso tempo.
