e de fora de série
O plural de menino-prodígio
e de fora de série
e de fora de série
Na revista do semanário Expresso de 10 de setembro [de 2016], deparei-me com estas dúvidas, que vêm logo na capa: «Meninos prodígioQuatro fora de série de palmo e meio».E, depois, no título da peça:«Meninos que brilham (...)São fora de série».Pergunto:1) Em «meninos prodígio» não faltou o hífen? Não é o mesmo critério, por exemplo, com escola(s)-modelo, navio(s)-escola ou contrato(s)-promessa, por exemplo?2) «São fora de série», ou «são foras de série»? Nos vários registos, na Internet e aqui no Ciberdúvidas, tendo em conta até a similitude com a locução «fora de jogo», não encontrei uma resposta concludente.
Os meus agradecimentos.
O significado de prosmeiro
Que sinónimos tem a palavra prosmeiro?
Avulso, adjetivo que concorda em género e número
«Aulas avulso», ou «aulas avulsas»?
Obrigada.
Intramodelo e intermodelos
A propósito nomeadamente da sequência em inglês «... determine the most efficient within- and between-model transitions...», coloco a questão de como converter devidamente para o português os adjetivos ''within-model'' e ''between-model''.
Uma hipótese seria «dentro do modelo» e «entre modelos», respetivamente. Mas não é possível usar através do uso dos elementos de composição intra e inter uma outra tradução, possivelmente mais elegante, adjetivando as referidas transições? Analogamente, a expressão «within- and between-sample analyses'» não se poderá traduzir por «análise intra-amostra e análise interamostras»?
Muito obrigado pelo esclarecimento.
«Via expresso» vs. «via expressa»
Como se deve dizer corretamente: «via expressa», ou «via expresso»?
O uso de má com substantivos masculinos (linguagem popular)
A palavra má pode ser usada no feminino e masculino?
«Um certo» e «um outro»
Por favor, são consideradas erradas as expressões «um certo», «uma outra», etc.? Ou posso usá-las tranquilamente em meus textos?
Obrigado.
Emocionante ≠ emotivo
Tenho visto na imprensa a utilização recorrente do adjetivo emocionante em contextos que considero desadequados. Por exemplo, expressões como: «Relatos emocionantes...», referindo-se a testemunhos de sobreviventes no atentado no aeroporto de Istambul. Não seria mais correto escrever «relatos emotivos...»? É que, para mim, embora muitas vezes sejam sinónimos, no caso, testemunhos tão traumáticos, qualificar-se-iam como «emotivos» – e nunca como «emocionantes»!...
A pronúncia de pleno
Qual a pronúncia da palavra pleno? "Plêno"... "pléno"... ou doutra forma?
Obrigado.
Os adjetivos derivados de clímax: climáctico e "climácico"
Não me parece que haja adjectivo adequado a "clímax". Não concordo com "climático", porque nada tem que ver com "clima". Há quem defenda "climáctico". "Climácico" parece ser o que mais se aproxima do genitivo latino de "climax"; mas não soa bem. "Climáxico" seria bem melhor: aponta claramente para "clímax", soa bem e não deixa dúvidas.
Obrigado.
