Encontro frequentemente em blogues a palavra encanitar bem como no dicionário online brasileiro.
Nos meus dicionários de português lusitano, a palavra não aparece.
Muito vos agradeço uma ajuda no sentido de esclarecer os seguintes pontos.
1. Existe esta palavra, encanitar, em português lusitano?
2. Se existe, quais os seus significados e etimologia?
Antecipadamente grato pela vossa atenção e ajuda.
É correcto escrever "mingar" em vez de minguar?
Gostaria de saber se seria errado ou enriqueceria o vocabulário resgatar palavras do idioma latino e introduzi-las no português quando essas palavras aparentemente só se adaptaram em outras línguas. Exemplo: o verbo concelare, que significa «esconder», originou conceal no inglês, não poderíamos ter o verbo "concelar"? Ou então "depleto", do latim depletus («vazio»)?
Qual é a forma correta: «Como poderiam chover flores?», ou «Como poderia chover flores?»? São ambas corretas? Posso considerar como sujeito, no primeiro caso, «flores», e, no segundo, um sujeito oracional?
«Mesmo que a função ECON HOLD esteja seleccionada, para arrancar em modo ECON, o último modo de condução seleccionado terá de ter sido ECON.»
Isto soa-vos correcto? A expressão «terá de ter sido»?
Não me soa bem, mas acho que é o correcto. Opiniões. Obrigado.
No dia 21/03/2010, na Rede Gazeta de Televisão, no programa Prazer em Conhecer, o entrevistado é promotor de justiça, com pós-graduação, doutorado e mestrado segundo ele. Foi feita a pergunta pelo entrevistador se alguma das perguntas havia lhe ofendido, ele respondeu: «Das perguntas que foram feitas, nenhuma das questões me ofendeu.» Gostaria de saber se o verbo ofender neste caso fica mesmo no singular ou no plural.
A outra questão é: na revista Veja número 12, edição 2157, de 24/03/2010, pág. amarela, o escritor escreveu a palavra "benfeito", não encontrei no meu dicionário Houaiss. Gostaria de saber se está mesmo correto, ou foi equívoco, ou se escreve bem feito (separado).
Desde já meus sinceros agradecimentos.
O verbo mudar, na acepção de «trocar de alguma coisa» (por exemplo, de casa), é reflexivo? Ouve-se muitas vezes a expressão «Ele mudou-se de casa», mas segundo dá a entender o Dicionário Sintáctico de Verbos Portugueses, de Winfried Busse, não se trata, neste caso, de um verbo reflexivo, mas sim de um verbo transitivo indirecto não pronominal. Isto significa que a estrutura correcta é «Ele mudou de casa». Confirmam esta minha conclusão?
Grato pela atenção pronta que sempre dispensaram às minhas questões.
Agradeço que me informe sobre a palavra edificar, seu significado, sua origem, para montar estudo profundo sobre ela.
O que é um verbo significativo? Li o artigo, e a minha dúvida continuou, pois refere apenas que a classificação verbo copulativo não se opõe à de verbo pleno. E não explica o que é um verbo significativo.
Obrigada pela atenção.
Gostaria de saber se o verbo apreender pode ser usado com relação a pessoas, como sinónimo de prender. Tenho visto este uso algumas vezes em jornais e causa-me um certo estranhamento.
Obrigado.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações