A pronúncia de Walter
Como deverá ser pronunciado Walter — "valter", ou "ualter"? Como William ("uilian") ou Wilson "uilson"?
Sobre os nomes próprios Fernando e Ferdinando
O arquiduque austríaco Franz Ferdinand, assassinado em Saraievo em 28 de junho de 1914, fato este que foi o estopim para o início da Primeira Guerra Mundial, tem o seu nome, que é alemão, aportuguesado no Brasil como Francisco Ferdinando, única forma em uso entre nós, brasileiros. O nome foi aportuguesado ou acastelhanado, já que em português Ferdinand é Fernando, e não "Ferdinando", que é o prenome espanhol correspondente tanto ao nosso como ao alemão.
Diante destes fatos, suspeito que estamos perante um pseudoaportuguesamento, pois a forma usada no Brasil deveria ser "Francisco Fernando", esta, sim, legitimamente portuguesa.
Qual é a usada em Portugal?
Os preciosos comentários do Ciberdúvidas, por favor.
Muito obrigado.
A origem de Azemel em «Rua de Azemel» (Santa Cruz do Bispo, Matosinhos, Portugal)
Em Santa Cruz do Bispo existe uma rua denominada: «Rua do Azemel».
Qual a presumível origem deste nome de rua?
O aportuguesamento do nome da ilha de Sipadan (Malásia)
Gostaria de saber se estaria correto utilizar o nome da ilha de Sipadan (com n no final) em um texto todo em português. Como inclusive o nome do país (Malásia) está aportuguesado, seria correto aportuguesar o nome da ilha para "Sipadam"?
Agradeço desde já!
Uso do topónimo Natal (Brasil)
Como sou morador de Natal-RN, e vejo a construção na varias mídias locais «A prefeitura do Natal...». Daí pergunto se está correto a inserção da contração do, ficando assim «A prefeitura do Natal», ou deverá ser de.
Grato.
A origem do apelido Reveles
Qual a origem do apelido Reveles?
A grafia e o género de Torá
Os cinco primeiros livros da Bíblia são também conhecidos pelo nome Tora. Aqui está a dúvida: é "Tora", ou "Torá"? Qual é o gênero? «O Tora (á)», ou «a Tora (á)»?
Sou-vos sempre muito grato!
A pronúncia em português de Voronej (cidade russa)
Há uma cidade russa cujo nome transcrito seria "Voronej", embora se pronuncie "Varonej", pois a letra "o" átona, em russo, lê-se "a".
1.ª pergunta — Devemos dizer em português "Voronej", ou "Varonej"?
2.ª pergunta — Os habitantes dessa cidade serão "Voronejianos", "varonejianos", "voronenses", "varonenses"?
Agradeço a vossa ajuda desde já.
A origem do apelido Passos
Qual a origem do meu sobrenome Passos?
A origem do apelido Machuqueiro
Se possível, gostaria de saber qual a origem do meu invulgar apelido.
Moro no distrito de Coimbra, mas a maior parte das pessoas que conheço com este apelido vive na zona de Palmela.
Obrigado.
