A hifenização de «troca-letra», «troca-símbolo» e «encaixa-letra»
Gostaria de saber se as expressões abaixo são substantivos compostos e se devemos hifenizá-las ou não:
«troca letra»
«troca símbolo»
«encaixa letra»
Essas expressões serão usadas como títulos de jogos de um livro didático para alfabetização.
«Troca símbolo», por exemplo, se trata de um jogo em que deve-se substituir os símbolos pelas letras correspondentes para encontrar as respostas de algumas questões ou encontrar uma frase secreta.
A diferença entre visionamento e visualização
Qual a diferença entre visionamento e visualização?
Ex.: «Visualização», ou «visionamento de um filme»?
O significado da palavra revez
Existe em português a palavra revez? Se existe, o que significa?
«Médico picareta»
Usa-se picareta para expressar sobre um profissional não habilitado que improvisa e pode causar prejuízos na sua atividade? Ex.: «médico picareta» = «péssimo médico».
Estrangeirismos e itálico
Encontro-me neste momento a traduzir para português um texto inglês com inúmeras referências a música, estilos musicais e afins.
Ora, ao referir os ditos estilos, surgiu-me uma dúvida: ainda que os substantivos "rock" e "jazz", por exemplo, estejam há tanto tempo instalados na nossa língua que se tornou comum grafá-los "em redondo", quando, no mesmo texto, tenho de referir "punk", "disco", "ska", "gospel", "techno", "trance", "acid", e tantos outros, parece-me que devo fazê-lo recorrendo ao itálico, uma vez que são palavras de origem estrangeira e que ainda não foram aportuguesadas (aliás, como "rock" e "jazz" também não foram).
Como tal, peço apenas a vossa opinião: por uma questão de coerência, não será melhor eu grafar todos estes substantivos em itálico, uma vez que se inserem no mesmo texto? De outro modo, como poderia justificar o recurso ao itálico apenas para alguns, deixando os restantes em redondo?
Desde já, o meu obrigado e, como sempre, os meus parabéns pela continuação deste vosso sítio.
«Se tens pederneira forte, trabalha; senão, deixa-te disso!»
Peço que me ajudem a esclarecer o que quer dizer a expressão que julgo ser arcaica e que é relevante para eu entender o sentido de um parágrafo inteiro de um texto que estou a estudar. A expressão é: «se tens pederneira forte, trabalha; senão, deixa-te disso!»
Obrigado.
A abreviatura de «com conhecimento»
Somos quatro secretárias com uma dúvida: quando fazemos uma carta/fax, qual é a abreviatura correcta de «Com conhecimento» — "C.c.", "C.C.", ou outra qualquer?
Muito obrigada.
O significado da expressão a «título de dolo»
Qual o significado da expressão «a título de dolo»?
A pronúncia da palavra coima
Qual a pronúncia correcta da palavra coima? A primeira sílaba deve soar como na palavra coice, ou como o final da palavra herói?
A diferença entre juízo tético e juízo categórico
Gostaria de saber qual a diferença entre juízo tético e juízo categórico.
Obrigado.
