Começo por parabenizar o vosso trabalho nesta página, uma vez que tem sido de grande utilidade para todos os que trabalham com a gramática em português.
Dúvida: Qual a função sintática de «com o avô» na frase «A Rita parece-se com o avô»?
A minha dúvida prende-se com a função sintática do constituinte: «com o avô» na frase supracitada «A Rita parece-se com o avô».
Esta dúvida surge pelo facto de o verbo parecer ser um verbo copulativo e pedir predicativo do sujeito, e eu ter visto em várias situações o mesmo exemplo com a função de complemento oblíquo [...].
Desde já agradeço.
Reparei recentemente que a palavra anime (de «animação japonesa») está no dicionário como sendo em português europeu escrita animé, o que deixa também clara a forma como se deve pronunciar.
A questão é que penso que a maioria das pessoas pronuncia "anime", em vez de "animé".
Pesquisei na Internet e, de facto, não há muita informação em relação à palavra em português, assim como à sua adaptação para português.
Gostaria de saber se animé é realmente a grafia definitiva da palavra, ou se pode preferir-se escrever anime, assumindo assim uma dupla grafia.
Obrigado pela atenção.
Na indústria em geral é muito comum o termo refilar, no sentido de «aparar». Existem máquinas para refile e enroladores de refilo. No primeiro caso, não seria refilagem? Qual o nome do resíduo desse trabalho (usam-se indiscriminadamente refilo e refile)? Qual a origem desse termo nesse sentido?
Obrigado.
Qual é o coletivo de soldados?
Qual o nome do barulho do bode?
Qual é a explicação lógica para que, na palavra trânsito, por exemplo, se pronuncie o som /z/, e não /s/, como acontece com palavras como cansado?
O que significa «descair o semblante»?
Gostaria de saber que grafia(s) existe(m) para o nome de dois escultores gregos de Creta. Eu estive a pesquisar, e a única coisa que achei foi uma fonte brasileira de 2006 que emprega "Dípinos" e "Escílis" (Santos, Rita de Cassia Coda dos. Exortação aos gregos: a helenização do cristianismo em Clemente de Alexandria. [S.l.]: UFMG, 2006), fora outras duas, creio eu portuguesas, que citam "Dipoeno" e "Scyllis", porém ambas são do século XIX, onde as grafias eram relativamente bem diferentes das atuais. Como a forma grega não aparece em nenhuma fonte em português, mesmo estando registrada em várias fontes famosas do inglês (como a Enciclopédia Britânica), fiquei na dúvida.
Donde vieram as palavras esposo e esposa?
Perante a dificuldade em encontrar a informação que pretendo nos dicionários a que habitualmente recorro, aqui estou eu de novo a solicitar a vossa preciosa ajuda.
Como se designa o profissional da logopedia que, de acordo com a Infopédia, é «parte da foniatria que se dedica ao estudo e tratamento dos distúrbios da fala».
Muito obrigada.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações