«O inacreditável esplendor e beleza...»
Estou com dúvidas na construção desta frase: «O inacreditável esplendor e beleza daquela vista deixavam-nos de coração cheio.»
Atendendo à concordância em número, não sei se deveria escrever: «Os inacreditáveis esplendor e beleza daquela vista deixavam-nos de coração cheio.» Julgo que não, mas a questão é que o adjectivo «acreditável» refere-se tanto a «esplendor» como a «beleza». Por outro lado, creio ter ouvido um linguista explicar há tempos que, quando o objecto não é quantificável (quando não tem limites concretos), está correcto manter tanto o adjectivo como o verbo no singular, ainda que a frase refira mais do que um desses objectos. Qual a resposta correcta? E qual a explicação?
Muito obrigado.
O feminino de médio (futebol)
Gostaria de saber se, no caso de uma jogadora de futebol que joga no meio-campo, é mais correto dizer-se que se trata de uma "médio" ou de uma "média". Leio escrito de ambas as formas, por isso tenho optado por... "centrocampista".
«Um milhão e uma pessoas»
Qual está correcto e porquê?
– «Um milhão e uma pessoa.»
– «Um milhão e uma pessoas.»
Obrigado.
Como abreviar a referência ao género feminino e ao plural
em nomes e adjetivos
em nomes e adjetivos
Existe alguma regra consagrada para separar a menção do género masculino da menção do género feminino, como por exemplo: «trabalhador/a» ou «trabalhador(a)»?
O tempo e o modo das orações introduzidas
pela locução «mesmo se»
pela locução «mesmo se»
Em que contexto e com que modo e tempo se introduz a locução «mesmo se»?
O feminino de tigre: «tigre-fêmea» e tigresa
Tenho algumas dúvidas sobre a formação do feminino do nome tigre. Já consultei algumas gramáticas e dicionários que apontam para «tigre fêmea» como sendo a forma correta (como é o caso da Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha). No entanto, em alguns casos, também se verifica a forma tigresa como sendo o feminino de tigre. Devo aceitar tigresa como feminino de tigre?
O plural de incipit
Gostaria de saber qual é o plural de incipit. Sendo latina a raiz da palavra, se não estou em erro, a terceira pessoa do singular do verbo incipěre, permanece incipit quando utilizada numa acepção plural? A minha dúvida decorre do facto de já ter visto esta forma utilizada como plural, assim como li "incipites" num outro contexto (o que significaria que a origem é substantiva...?).
Grata desde já pela ajuda!
«Muito pior»
É correcto usar «muito pior»?
Entradota, feminino de entradote
O feminino do adjetivo entradote não existe? É correto dizer «a mulher era um bocado entradote»?
«Não se veem nuvens»: se apassivante e concordância
Em qual das frases seguintes o verbo ver está conjugado corretamente?
«O céu está limpo, pois não se veem nuvens.»
«O céu está limpo, pois não se vê nuvens.»
Obrigada.
