Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Morfologia Construcional
Ana Tomé Docente Lisboa, Portugal 9K

Gostaria de saber se as seguintes palavras existem na língua portuguesa: "a-espacial", "a-funcional" e "a-social".

Pretendia aplicar os termos referidos nos seguintes contextos:

«A teoria da lógica social do espaço, formulada por Hillier e Hanson (1984), baseia-se no pressuposto de que não existe espaço a-social nem sociedade a-espacial.»

«A Exposição corresponde a uma organização a-funcional constituída, apenas, por zonas de circulação.»

De acordo com a vossa solicitação, respondi ao vosso mail mas veio devolvido. Tenho de usar este formulário cada vez que for necessário detalhar a dúvida em causa?

Grata pela atenção dispensada.

Paulo Ferreira Gestor Coimbra, Portugal 6K

Apesar de nenhuma das soluções me agradar, gostaria de ter a vossa opinião/ajuda para a tradução de compacité:

"compactidade" — (forma preconizada anteriormente, aqui no Ciberdúvidas, por F. V. Peixoto da Fonseca);

"compacticidade" — (termo sugerido [pasme-se!] pelo Google);

"compacidade" — (termo dicionarizado pelo Houaiss, que, inclusive, remete para formas semelhantes, como opacidade).

“Compactidade” é uma forma que me soa estranha e que apenas tem 1 ocorrência em todos os corpos de língua portuguesa da Linguateca (na secção automóvel do Público). O googlianismo “compacticidade” tem um quê de monstruoso (2 ocorrências na Linguateca). "Compacidade" (6 ocorrências) parece-me a menos má e menos áspera das três formas. [O Google Livros revelou igualmente uma utilização muitíssimo residual dos dois primeiros termos].

Voltando ao início, nenhuma das formas me seduz, mas não tenho como escapar à utilização de uma delas na tradução que tenho em mãos. Como se trata de uma frase que terá ampla divulgação, as formas “compactidade” e “compacticidade” não me parecem uma boa solução, pela pouca frequência do seu uso. Por outro lado, a única forma que considero sofrível, leva com um cassetete de F.V.P.F, que a considera um «galicismo que se deve evitar»...

Natércia Rodrigues de Figueiredo Professora Viseu, Portugal 9K

Descontentamento é derivada por prefixação, ou por prefixação e sufixação?

Wallney Hammes Professor Pelotas, Brasil 4K

Atualmente, no Brasil, criou-se um termo em torno de Lula e do seu partido, o PT (Partido dos Trabalhadores), surgindo o " lulopetismo" ou "lulo-petismo". A dúvida está exatamente na forma de escrever esse neologismo: com hífen ou sem ele, segundo as regras da atual ortografia?

Agradecido pela resposta (que me foi formulada).

Ricardo R. T. Oliveira Músico Braga, Portugal 4K

Uma vez que os músicos festejam neste ano de 2010 o bicentenário do nascimento de Chopin (1810-1849), pergunto se poderá usar-se o adjectivo “chopiano/a” como referente a este grande compositor. De facto, não encontrei em algum dicionário o termo. E se não existe poderá usar-se como um neologismo entre aspas ou não será necessário usá-las? A frase que desejava escrever é a seguinte: «A "Grande Polonesa brilhante para piano e orquestra, em mi bemol maior" (cfr. http://www.youtube.com/watch?v=_PY0NFC4aEw) é, de facto, uma das obras-primas chopianas.»

Obrigado pela vossa ajuda.

Arnaldo Gonçalves Académico Macau, China 6K

Numa tese de doutoramento sobre a China, ando à procura da melhor palavra para corresponder ao inglês chineseness, isto é, «ser ou sentir-se chinês». Em português temos lusitanidade como essa consciência de se sentir português. Como é que acham que posso formar idêntica construção linguística para os chineses?

Fico grato.

Francisco Cabral Engenheiro agrónomo Porto, Portugal 6K

Gostaria de explicar com algum detalhe a formação da palavra edafoclimático, que é usada frequentemente em agronomia, para descrever as condições de solo e de clima de uma determinada região.

Antecipadamente grato.

Ney de Castro Mesquita Sobrinho Vendedor Campo Grande, Brasil 3K

Qual é o gentílico de Riade, capital da Arábia Saudita, se é que ele existe?

Muito obrigado.

Solange Maria da Silva Professora Vassouras, Brasil 12K

A palavra campeonato é um substantivo derivado? Se for, ela é derivada da palavra campeão?

Paulo Legoinha Docente da FCT-Universidade Nova de Lisboa Almada, Portugal 4K

Do ponto de vista da etimologia e derivação, qual será a grafia mais correcta: "cocolitoforídeo", ou "cocolitóforo"? Alguma razão linguística para preferir uma grafia à outra? [veja também http://www.geopor.pt/GPdiv/cocos.html].