Querendo a Lusa passar a escrever sempre o nome da capital do Tibete pela forma recomendada em português, pedia ao Ciberdúvidas um esclarecimento, uma vez que nos despachos que recebemos das agências internacionais vem sempre "Lhasa".
Na realidade, esta talvez não seja uma dúvida específica de língua portuguesa, pois pode apenas reflectir uma dúvida do castelhano na tradução do árabe. Refiro-me ao género do nome próprio Alhambra (o conjunto monumental em Granada, Espanha). Tenho visto escrito das duas formas e gostava de saber se alguma é mais correcta. Obrigado.
Gostaria de saber a origem do apelido Bordalo.
Gostaria de saber a origem do meu apelido, Matreno.
É correcto escrever «encontra-se a frequentar», ou deverá dizer-se «está a frequentar» mesmo num contexto mais formal, por exemplo, de envio de um ofício?
Obrigada.
Qual ou quais os femininos de beirão, natural da Beira Alta ou Baixa?
O substantivo bastonária é utilizado vulgarmente, apesar de não se encontrar nos dicionários da Porto Editora nem no Dicionário Houaiss. É ou não legítima a aplicação do substantivo bastonário no feminino?
Obrigada.
É correto dizer «supletivo a distância» no sentido de «sem necessidade de freqüência de aulas»?
Gostaria de saber um sinónimo de "anti-conformista".
Gostaria de saber o significado da palavra "prestigitação".
Obrigado.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações