Imaginário/imaginável e controlar/contornar
Encontro-me a fazer um trabalho sobre modismos e tenho dúvidas quanto à justificação teórica do aparecimento destes dois barbarismos, não sabendo sequer se os posso classificar como barbarismos de frases feitas:
«Possível e imaginário» por «Possível e imaginável » — imaginário/imaginável
«Controlar a praça» por «Contornar a praça» — controlar/contornar
Definição de enunciação, de enunciador e de enunciatário
Sou professora de Língua Portuguesa e gostaria de receber uma definição mais simples sobre o que é enunciação, enunciador, enunciatário dentro de textos.
A subclasse das designações das estações do ano
As estações do ano são substantivos concretos ou abstratos?
Virtualidade
Desculpe voltar a acender a questão da virtualidade. Apesar de sempre ter ligado a palavra virtuosidade a «virtuoso, o que tem virtudes», essa sua definição também me parece correcta, pelo que fiquei bastante confuso, e apesar de pesquisar pela Internet já há pouco mais de meia hora, não chego a nenhuma conclusão... Como poderei então designar a qualidade de quem tem virtudes?
Obrigado pela sua atenção.
O aumentativo e o diminutivo das palavras luva, chão, dinheiro, calça e anel
Peço que mande o aumentativo e diminutivo das palavras luva, chão, dinheiro, calça e anel.
Obrigado.
A utilização do termo prolatar
Sob a ótica da linguagem formal, é admissível a utilização do termo "prolatar", ou é recomendável sua substituição por outro verbo, como proferir?
Agradeço pela atenção e aproveito o ensejo para parabenizar o Ciberdúvidas pelo excelente trabalho.
"Partonímia"?
Estou procurando o que é partonímia, já pesquisei em várias gramáticas e não encontrei. Gostaria que me enviassem para eu estudar. Relações de sentido entre as palavras (sinonímia, antonímia, hiperonímia e partonímia)
Grato.
Continuamente e continuadamente
Qual é a forma mais correcta: continuamente, ou continuadamente?
As diferenças de significado das palavras feno, centeio e messe
Gostaria de saber as diferenças de significado das palavras feno, centeio e messe.
Os verbos ser e estar
Estou a fazer um estudo comparado para uma disciplina de linguística sobre os verbos ser e estar em português e o verbo be inglês, tentando salientar as semelhanças e diferenças das línguas, nomeadamente através da ausência da forma verbal estar em inglês. Era interessante conhecer a origem etimológica destes verbos no português, a sua permanência até hoje, e, no fundo, a sua razão de ser. Por que razão o português não pode dispensar da forma verbal estar?
