Gostaria de saber a análise sintáctica da seguinte frase, retirada de um texto de António Mota: «Mete a chave num saco bastante coçado.»
Grata pela atenção.
Na frase «Porque proíbem os meninos de brincar no jardim?», não deveria escrever-se «aos meninos»?
A meu ver, o sujeito é «eles» ou «vocês», que está elidido, o complemento directo é «de brincar no jardim», e o complemento indirecto é «os meninos», porque proibimos uma coisa, neste caso, «brincar no jardim» (complemento directo) a alguém, neste caso «os meninos» (complemento indirecto) portanto deveria levar preposição.
Se a frase estiver correcta, simplesmente com mudar de lugar «os meninos», teríamos uma frase diferente: «Porque os meninos proíbem de brincar no jardim?» Nesta última frase, «os meninos» é o sujeito.
É correcto dizer-se «Estou na casa do Pedro», ou dever-se-á dizer «estou em casa do Pedro»? Diz-se «estou na cantina, no cinema, no trabalho, em casa». Contudo, quando nos referimos à casa de outrem, há contracção da preposição em com o artigo a?
Na frase «O menino precisava de roupas novas», qual é a função sintáctica desempenhada por «de roupas novas»?
É correto escrever «o cálculo se procede da seguinte forma...»?
Qual o correto?
1 — Regulamento Oficial dos Campeonatos Municipal de Futebol
Obs. «Campeonatos» porque abrange várias categorias.
2 — Regulamento Oficial dos Campeonatos Municipais de Futebol
3 — Regulamento Oficial do Campeonato Municipal de Futebol — todas as categorias.
Contexto: A dúvida surgiu com a emissão do referido regulamento, sendo que algumas pessoas entendem que:
1 — seria "Campeonatos Municipal" — porque refere-se ao Campeonato e suas várias categorias, sendo "municipal" o município;
2 — seria "Campeonatos Municipais" — por questão de concordância, sendo que «municipais» refere-se as atividades desenvolvidas pelo município e não ao próprio município.
Observei a transformação do discurso directo para indirecto e deparei-me com uma dúvida. Como se transforma a fala seguinte (retirada de Falar Verdade a Mentir, de Almeida Garrett): «Amália — Estes senhores querem tratar dos seus negócios... Meu pai dá licença, eu retiro-me»?
Transforma-se:
«Amália diz que aqueles senhores queriam tratar dos seus negócios e pede ao seu pai que dê licença, que ela se retirava»,
ou «Amália diz que aqueles senhores queriam tratar dos seus negócios e pede ao seu pai que desse licença, que ela se retirava»?
Inicialmente estava a primeira forma, mas fizeram a correcção para a segunda. Fiquei sem saber qual é a correcta (e como se processa isso) ou se existe outra forma que esteja realmente correcta.
Agradeço desde já a atenção.
Deve-se dizer e escrever: «o evento é sobejamente conhecido pelas pessoas», ou «o evento é sobejamente conhecido das pessoas»?
É válida a fórmula «substituir-se a»?
Por exemplo: «As almas eternas podem ser compreendidas como metáforas que se substituem a uma realidade desagradável.»
Não deveria ser, mais simplesmente: «... que substituem uma realidade desagradável»?
Gostava que me esclarecesse a seguinte dúvida: qual a preposição adequada para disponibilizar e estar disponível? Disponibilizar para alguém? Ou a alguém? Estar disponível para alguém ou a alguém?
Obrigada.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações