Cromossoma
Tenho ouvido falar de "cromosoma" e de "cromossoma", tendo também visto ambas as grafias. São ambas consideradas corretas, ou deve-se empregar apenas uma e, nesse caso, qual?
Obrigado.
Cheiíssimo
Tenho aprendido que, quanto ao superlativo relativo, os adjectivos que terminam em io recebem ii quando há consoante antes: serio-seriíssimo. Mas, no caso de cheio, deve ser, rigorosamente, "cheíssimo" e jamais "cheiíssimo", não?
«Raios X» e raio-X
É «raio x», ou «raio-x»?
Topónimos romanos em português
A respeito da toponímia latina, e do próprio latim em si, é de amplo conhecimento, mesmo entre os menos esclarecidos na língua, que o português há séculos adota regras bem fixas para tradução e/ou transcrição de elementos provenientes desta língua quase extinta. Contudo, mesmo seguindo as ditas, há certas incongruências aparentes. Por exemplo, é sabido que o -um latino, excetuando casos pontuais como forum (que existe no português como foro/fórum), é transcrito como -o. Assim sendo, diríamos “Moguntiaco”, Londínio, Mediolano, Emínio, etc. Entretanto, quando esse -um é usado na toponímia para descrever, à latina, tribos e povos nativos, como devemos proceder? Nestes exemplos (Augusta Treverorum; Civitas Igaeditanorum; Forum Gallorum) devemos dar preferência à regra (“Augusta Treveroro”; “Cidade Igeditanoro”; “Fórum/Foro Galoro”), ou à tradução («Augusta dos Tréveros»; «Cidade dos Igeditanos»; «Fórum dos Galos»)? Destes últimos, sei que Forum Gallorum em espanhol se diz Foro de los Galos e, por associação, poderíamos admitir uma clara tradução para o português.
Ainda o p de Egipto...
Permitam-me apenas um leve reparo [a propósito da resposta n.º 27 256]:
O p de Egipto sempre se pronunciou e pronuncia. Dou até um exemplo prático: no caso da liturgia não passa pela cabeça de ninguém pronunciar a palavra «Egito». Só de caso pensado...
P.S. – Haverá um número reduzido de intelectuais que omite o p de Egipto? Acredito que sim.
«Ir/vir abaixo»
Gostaria de saber se o uso de «a baixo» está correto na seguinte frase: «Tudo pode vir a baixo» (desmoronamentos).
Acredito que o a seja separado por conta da regência do verbo, mas gostaria de uma confirmação.
Obrigada.
A grafia e o significado de pancitopenia
Pan-citopenia, ou pancitopenia?
Alternância vocálica do verbo subir
Qual a regra ortográfica que aplico ao escrever subir? Porque não é "sobir"?
Muito obrigada.
O significado de «pedrada no charco»
Agradeço explicação, significado e origem da expressão «pedrada no charco».
Cumprimentos.
A etimologia de século
Porque não se escreve século com c, já que quer dizer «cem anos»?
