Textos publicados pela autora
Afinal e «a final»
Pergunta: A vossa entrada para a distinção entre afinal e «a final» não me parece contemplar a acepção particular que tem «a final» na linguagem jurídica e que suponho ser «por fim», «finalmente», «dito isto», «em conclusão».
Estarei errado?
Grato pela atenção.Resposta: O uso de «a final» como locução adverbal corresponde a um uso que se atesta no português do Brasil, em contexto jurídico, com o sentido dado pelo consulente – «por fim, finalmente, dito isto, em conclusão» (veja-se o que se...
«De fome» vs. «com fome»
Pergunta: Espero que este e-mail encontre todos a gozar de boa saúde.
Escreve-se «o João morreu de fome» ou «com fome»?
Gostaria de obter a justificação das respostas.
Obrigado!Resposta: «Morrer de fome»1 (ou «morrer à fome») é uma expressão que inclui uma locução adverbial1 – «de fome» –, isto é, uma sequência de valor adverbial que está dicionarizada com o sentido de «alimentar-se muito mal; não possuir nada do que é essencial à vida» (Academia das Ciências de Lisboa, Dicionário do Português...
Mausoléu e catacumba
Pergunta: Mausoléu pode ser, nem que seja por extensão, um sinônimo de catacumba?Resposta: Comece-se por se analisar o que se diz nos dicionários acerca dos dois substantivos:
1. Mausoléu: «1. Monumento funerário onde foi sepultado Mausolo, em Halicarnasso, na Ásia Menor; 2. Monumento funerário sumptuoso; jazigo»1;
2. Catacumba: «Cavidade subterrãnea preparada para o enterro de cadáveres, das suas ossadas ou cinzas =...
A expressão tirar desforço
Pergunta: A expressão correta é «tirar de esforço» ou «tirar desforço»?Resposta: A expressão correta é «tirar desforço».
Esta palavra pode ser encontrada em Abelhas Doiradas, de Júlio Dantas: «Não, tinha de tirar um desforço, um desforço que desse brado, tinha de lhe dar uma lição que lhe ficasse de memória» (cf. Corpus do Português, de Mark Davies)
Acresce que desforço, substantivo masculino, está registado como «ato ou efeito de desforçar(-se) [de violência,...
Aforismo: «a aprendizagem da aranha, a mosca não precisa de saber»
Pergunta: Qual é o significado do provérbio «a aprendizagem da aranha, a mosca não precisa de saber»?Resposta: As aranhas são animais que demonstram grande capacidade de aprendizagem de estratégias para apanhar as suas presas que podem ser moscas. Ora, se as moscas não detiverem conhecimento sobre como a aranha engendra estratégias para as apanhar, então a missão de apanhar a sua presa será sempre bem sucedida. Este é uma interpretação possível de «a aprendizagem da aranha, a mosca não precisa de saber».
Esta frase não...
