DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pelo autor

Consultório

O género do substantivo agravante

Pergunta: Tenho ouvido e lido agravante ora no masculino, ora no feminino. As duas formas estão corretas?Resposta: Quando usada como adjetivo, a palavra agravante – entendida como «que ou o que agrava, sobrecarga», de acordo com o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa – é uniforme, ou seja, apresenta uma única forma tanto para o masculino como para o feminino. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências de Lisboa (DLPCAC),...

Consultório

Flexão de adjetivos compostos: jurídico-político

Pergunta: Qual a forma correta de se escrever o plural de palavras compostas, como jurídico-política e econômico-social? Essas palavras variam no gênero?Resposta: Os plurais dos adjetivos compostos que o consulente menciona são jurídico-políticos e económico-sociais. Observamos, portanto, que apenas o segundo elemento do termo composto varia em número. No que respeita à flexão em género, verificamos algo de semelhante, quando o segundo...

Consultório

O neologismo "semanalizar"

Pergunta: Da mesma forma que existe o verbo anualizar, é possível utilizar o verbo "semanalizar"? É possível utilizar a palavra "semanalização" para descrever uma análise de dados com base periódica semanal?Resposta: Os vocábulos “semanalizar” e “semanalização” não se encontram registados em nenhuma das fontes que consultámos, ainda que o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa registe o verbo anualizar, «tornar anual; fazer com que (algo) corresponda a período de um...

Consultório

O neologismo "infotoshopeável"

Pergunta: A palavra "infotoshopeável" pode ser considerada um neologismo? A partir do substantivo para o adjetivo?Resposta: Pode dizer-se que as regras de formação de palavras do português permitem a construção de "imphotoshopeável" (ou "imphotoshopável")1. Contudo, formas como esta, que incluem na sua estrutura palavras estrangeiras, só em certos casos, que envolvem nomes próprios pessoais, são aceites sem restrições pela norma-padrão. Participando uma palavra de origem inglesa – Photoshop – na construção em...

Consultório

«Fazer banho» (português de Moçambique)

Pergunta: Em Moçambique é comum ouvir frases como esta – «vou fazer banho» –, talvez por analogia a «vou fazer barba». No português europeu, é ou não permitida a construção «vou fazer banho»?Resposta: Na variante europeia da língua portuguesa, os falantes utilizam a construção «vou tomar banho». Não nos parece ser comum, nem mesmo coloquialmente, o uso da construção «vou fazer banho». Quanto a «vou fazer barba», a expressão registada inclui sempre o artigo definido: «Vou fazer a...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa