Pedro Mateus - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Pedro Mateus
Pedro Mateus
28K

Pedro Mateus, licenciado em Línguas e Literaturas Modernas, Estudos Portugueses e Franceses, pela Faculdade de Letras da Universidade Clássica de Lisboa; mestrado em Literaturas Românicas, na área de especialização Literatura Portuguesa Moderna e Contemporânea pela mesma Faculdade.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Pretendia saber se existe alguma diferença entre cantina e refeitório...

Disseram-me qualquer coisa do género: «o que as distingue é a confeção, ou não, dos alimentos.»

Obrigado.

Resposta:

Segundo, por exemplo, os dicionários HouaissPriberamrefeitório é a «sala onde se tomam as refeições em comum», sendo que cantina será o «local destinado à venda de alimentos e bebidas em escolas, quartéis, hospitais, etc.».

Assim sendo, podemos ter uma cantina com ou sem refeitório, e vice-versa 

Refira-se, contudo, que a Infopédia, o Aulete Digital e o Novo Dicionário Aurélio (ainda que estes dois últimos de forma não tão taxativa), por exemplo, apresentam os dois vocábulos citados como sinónimos.

Pergunta:

É correto dizermos «isso está afeto aos» em português de Portugal?

Obrigada.

Resposta:

Apesar de o contexto sugerido pela estimada consulente não ser totalmente claro, julgo que sim, que é correto formular um enunciado do tipo do proposto.

De acordo com os dicionários Priberam, Infopédia e Houaiss, por exemplo, afeto significa «que demonstra inclinação ou estima por; afeiçoado, dedicado; partidário de, simpatizante; que se destina a; para ser aplicado em subordinado a; dependente de; da alçada, da competência de, subordinado a; dependente de; da alçada, da competência de», ex.: «um escritor afeto à música clássica»; «recursos afetos à cultura e educação».

Veja-se, a título de exemplo, os seguintes enquadramentos do adjetivo afeto:

«[...] Propor medidas de conservação preventiva e curativa do acervo que lhe está afeto»; «[...] Assegurar, em articulação com a DRAA e com recurso aos meios técnicos apropriados que lhe estiverem afetos, o registo das reuniões das comissões e subcomissões, quando solicitado» (sítio oficial da Assembleia da República);

«[...] Zelar pela conservação e manutenção dos equipamentos, instalações
e outros bens afetos à UCI» (Diário da República, 2.ª série — N.º 191 — 2 de outubro de 2012);

Afecto às Letras – Homenagem da Literatura Portuguesa Contemporânea a Jacinto do Prado Coelho, Lisboa, Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1984.

Pergunta:

Queria saber se a seguinte frase está correcta: «Estudar e assistir às aulas são, para mim, um esforço.» Se sim, quais são as situações em que o verbo não concorda com o verbo?

Obrigada pela atenção.

Resposta:

De acordo, por exemplo, com Cunha e Cintra, Nova Gramática do Português Contemporâneo, pp. 506-507, «quando os sujeitos são dois ou mais infinitivos, o verbo fica no singular», ex.: «Olhar e ver era para mim um recurso de defesa»; «Fazer e escrever é a mesma coisa»; «Vê-lo e amá-lo foi obra de um minuto».

Deste modo, a formulação correta da frase assinalada pela estimada consulente será «Estudar e assistir às aulas é, para mim, um esforço» ou «Para mim, é um esforço estudar e assistir às aulas».

Ainda que não seja o caso do enunciado aqui em análise, será, no entanto, importante notar que os referidos investigadores ressalvam que «o verbo pode ir para o plural quando os infinitivos exprimem ideias nitidamente contrárias», ex.: «Em sua vida, à porfia, se alternam rir e chorar

Pergunta:

Na frase «O pastor prendeu o chocalho ao pescoço da cabra», qual é a função sintática desempenhada pelo complemento «ao pescoço da cabra»?

Resposta:

Neste caso, julgo que o constituinte «ao pescoço da cabra» desempenhará a função de complemento indireto.

De facto, e de acordo, por exemplo, com Cunha e Cintra, o «objeto indireto é o complemento [...] que se liga ao verbo por meio de preposição», ex.: «A Maria deu uma pintura [às estantes]»; «Eles fizeram uma enorme limpeza [à casa].»

Mateus e outros (Gramática da Língua Portuguesa, pp. 289-290), porém, chamam a atenção para o facto de estas construções admitirem igualmente que estes constituintes ocorram como oblíquos, ex.: «A Maria deu uma pintura [nas estantes]»; «Eles fizeram uma enorme limpeza [na casa]»; «O pastor prendeu o chocalho [no pescoço da cabra].»

Pergunta:

Gostaria de saber o significado da palavra (tendura) que li no livro O Último Selo, de José Rodrigues dos santos. Obrigado.

Resposta:

Não encontro o vocábulo «tendura» registado em nenhum dos instrumentos linguísticos de referência consultados.

Percorri atentamente, de uma ponta à outra, O Sétimo Selo, de José Rodrigues dos Santos (em formato digital, fornecido pela editora), e não encontrei em parte alguma o vocábulo referido pelo caro consulente.

A única referência de «Tendura» de que me recordo reporta-se a uma marca americana (com sede no Alabama), especializada em alpendres e soalhos de varandas.